— Вы сказали — войну? — подал голос Йола. — Какая же это война? Это была охота на морун, которой забавлялись все. Все, кроме морского народа.

— Забавлялись, — повторил староста Зурбуна с усмешкой. — Хороша забава. Эта жрица была ведьмой. Что она кричала, когда её сжигали на костре? «Тот, кто убьёт моруну, подохнет сам и свой род за собой потянет. Тот, кто изнасилует моруну, сойдёт с ума». И что произошло потом? Дома пустели, улицы пустели, вымирали селения. А вы говорите, забавлялись. Моруны объявили войну, люди ответили тем же.

Слушая перепалку мужей, Адэр смотрел на Парня. На заседаниях Совета моранда обычно лежал возле камина и делал вид, что спит. Сейчас сидел возле двери, загораживая выход из кабинета. Кроваво-красные глаза горели злобой, нос морщился, в приоткрытой пасти белели клыки. Того и гляди зверь кинется. Неужели он понимает, о чём идёт разговор?

Выставив Парня в приёмную, Адэр вернулся в кресло:

— Видимо, я единственный, кто знает хронологию событий. Перечислю по порядку: убийство наследника, поджог библиотеки, заключение советчицы в подземную тюрьму, пожар в тюрьме. Прошлым летом я был в подземелье. Тюрьму не пытались тушить, она не так важна, как библиотека.

— Советчица что-то знала, и её убрали, — предположил староста Ларжетая.

Адэр покачал головой:

— Под вопросом. Затем морун обвиняют во всех грехах, и начинается охота. В Лайдару отправляется жрица, желая вывести виновников на чистую воду. Её сжигают на костре. После этого разгорается настоящая война, в результате которой погибают сотни тысяч невинных морун, их детей и мужей.

— Они виновны, пока не будет доказано обратное, — возразил преподаватель университета.

Адэр подтолкнул к нему стопку бумаг:

— Раздайте.

Пока заседатели изучали документы, Адэр исподлобья смотрел на Кангушара. Полтора года назад тот был рядовым защитником и служил под командованием Эша. Немыслимое дело: герцог подчинялся выходцу из простого люда. В то время Кангушар казался искренним человеком без претензий на славу, а когда занял место командира защитников, словно переродился. Власть преображает людей. Сейчас герцог — высокомерный и нетерпимый к чужому мнению — заметно нервничал. На лбу выступил пот, лист в руках подрагивал.

— Что вы намерены с этим делать? — спросил староста Зурбуна, потрясая документом.

— В ваши обязанности входит установление истины, — ответил Адэр. — Вот и скажите, что с этим делать.

— Здесь написано: «Мы, нижеподписавшиеся…», а подписей нет, — подал голос Крикс.

— Это копия, — произнёс Адэр.

— Понятно, что копия. Можно узнать имена заговорщиков?

— Нет.

— Кто может подтвердить достоверность этого документа? — поинтересовался преподаватель университета.

— Потомки заговорщиков, — сказал Адэр. — Десять человек. Точнее, девять. Десятый покончил с собой в психлечебнице. Я не назову их имён, вам придётся поверить мне на слово.

— Получается, что заговорщики подожгли библиотеку, обвинили в этом моруну, а потом сожгли её в тюрьме? — произнёс старейшина одной из общин.

— Вам неясно, что там написано? — проворчал преподаватель.

— Ясно! — огрызнулся старейшина. — Ясно одно, что не сносить нам головы. Ведьмы, убийцы, поджигатели… А люди, как телята, повелись.

— Советчица не поджигала, это понятно. Но вину за убийство племянника Зервана заговорщики на себя не взяли.

— Этот документ не должен попасть морунам в руки, — отозвался Кебади. — Они потребуют возмездия. И если мы его не свершим, то они свершат его сами.

— Натравят на нас своих зверей, — сказал Валиан. — Моранды — это неупокоенные души морун, убитых, изнасилованных и тех, кто наложил на себя руки. Только представьте, сколько в них злости.