Поднявшись на второй ярус башни, я покосилась на закрытые двери ранее пустовавших покоев.

— Да, мы решили разместиться здесь, — правильно истолковал он мой взгляд.

— Почему?

— Тому были причины, лера. Ты ведь не испугалась генерала Орма? — мужчина прищурился.

— Он создал впечатление жестокого человека, — как можно нейтральнее ответила я.

— А разве военачальники могут быть иными? — он снова хохотнул. — Вы наивны. Мой сородич самый молодой генерал армии императора. Он рано взял в руки меч, и пробивал себе дорогу наверх трудом и отвагой. Этот замок он заслужил.

— И всё же эта башня самая запущенная. Южное крыло куда комфортнее и …

— ... и там нет главного для нас.

— Чего же? — не поняла я.

— Хм… — он улыбнулся, — может быть вида из окна?

7. Глава 6

Запнувшись, я неровно поставила трость и не удержала стона, ощутив пронзающую боль в колене. Но тут же взяла себя в руки, еще не хватало показывать свою слабость перед мужчинами. Это унизительно.

— Осторожнее, лера Алисия, — меня тут же поддержал генерал Стейн. — Берегите себя. Поверьте, вы нам очень дороги, я бы сказал — бесценны. Через четыре дня прибудут наши основные войска, среди них целитель. Неслабый. Отличный мужик. Уж простите, мы не знали, что одна из сестер лерда Критеса больна. Мы полагали иное. Ваши земли отдалены, так что до нас долетали только слухи. Разные. Близняшки на выданье, а о вас ни слова. Поверьте, мы вынюхивали, — он рассмеялся, — но, как бы обидно это ни звучало, не смогли разузнать ничего. Вот и решили, что вы счастливы в неравном браке. Ну скажем, вас отдали богатому арендатору, способному поддержать армию лерда на плаву. А оказалось все совсем не так, вы больны...

— Я калека, генерал, — перебила я его. — Называйте всё своими именами, раз уж решили быть откровенными.

— Я буду называть вас так, как считаю нужным, лера, — в его голосе зазвучала сталь. — А ваша милая сестрица, кажется, хороший целитель? О ней мы тоже, признаться, ничего не слышали.

— Талья? Что и о ней разведывали? — во мне проснулась такая язвительность.

Да, признаюсь, не понравилось, что кто-то за моей спиной строил на меня какие-то планы. Я-то понимала, к чему им все знать о старшей дочери покойного лерда. Да потому что она именно что "старшая", а значит, по традициям драконов вся власть над этими землями в моих руках. Но Талья-то им зачем?

— Конечно, разведывали, — хмыкнул генерал. — И о ней. Поверьте, она дорога нам так же, как и вы.

— Хм, — я сочла это за сарказм, но предпочла опустить этот момент и повернуть разговор в выгодную мне сторону. — Талья хоть и невысоких кровей, но очень сильный маг. И, я надеюсь, что когда-нибудь она сможет отточить свой навык и стать кем-то больше, чем сиделкой у поколеч…

— Вот здесь осторожнее, лера Алисия, — меня резко оборвали на полуслове, — унижая себя, даже словесно, вы разозлите генерала Орма. А это сейчас ни к чему. Ни вам, ни ему.

— Какое ему дело до меня? — я искренне не понимала, куда клонит белый генерал.

— Всему свое время, лера, — увильнул он от прямого ответа, — не то мы ожидали здесь увидеть. Не к тому он готовился. Да и я. Пусть сначала смирится с положением дел. А уж потом придет время растормошить старые раны. Но мой вам совет, уважительнее к себе.

— Но он женится на одной из моих сестер? — вконец запутавшись, я пыталась дернуть хоть за какую-нибудь ниточку, чтобы картина стала яснее.

— Он женится на лере рода Матей, и на этом всё, — лицо дракона превратилось в ледяную маску, не одной эмоции.

Ясно о своем сородиче говорить он не желает. Ну хорошо...

— А вы, генерал? Какие планы у вас?