— Что здесь происходит? — громогласно раздалось за моей спиной, с лестницы спускался белый дракон.

— Ой, генерал Стейн, — расцвела Сафира, — вот сестрицу поймали. Она хотела улизнуть и не выполнять приказ генерала Орма. Тряпку ей вручите и пусть трет полы в большом зале. Бесстыжая такая, нам так стыдно за нее. Позор!

— Ага, пусть привыкает к новой жизни, — закивала Юола и, стрельнув в мужчину глазками, заправила за ухо светлый локон, выбившийся из высокого хвоста.

При этом она так натурально разыгрывала невинную трепетную лань, что захотелось треснуть ей по лбу. С размаху, прямо промеж этих лживых тусклых глазенок.

Двуличная драная кошка.

Сжав рукоятку трости, я взглянула на генерала.

Он молча смотрел на нас прищурившись. Это давило на нервы.

— Генерал Стейн, — вспомнила я, как его назвали близняшки, — если от этого всем станет легче, то я сделаю всё, что прикажут новые владельцы замка.

Да, я чувствовала себя униженной и раздавленной.

А еще невероятно злой.

Сестрицы издевательски хохотнули. Крыски.

— Лера Алисия, — мужчина успокаивающе улыбнулся, — идите отдыхайте. Ещё не хватало, чтобы вы корячились в роли прислуги.

— Как это! — возмутилась Юола. Видимо, она совсем не то от него ожидала услышать. — А приказ генерала Орма?

— Хорошо, что вы о нем помните, — мужчина-дракон улыбнулся еще шире, только уже не столь радушно. — Вот вы обе и пойдете его исполнять. И за себя, и за сестру, и за брата. Семья — ведь это главное. За семью горой, верно, же я говорю, девушки? Тут работы столько, что за всех управитесь. А про Алисию приказ Калле был однозначным и предельно ясным — следить, помогать и всячески оберегать.

— С чего это ей такие привилегии? — Сафира отказывалась принимать такое положение дел.

— Мы — леры. Мы не прислуга! — вторила ей сестрица.

— Ничего, — генерал отмахнулся от них как от жужжащих мух, — у драконов женщины сами ведут хозяйство. Приобщайтесь к новым традициям. Вам будет полезно.

— Но...

— Пошли вон с моих глаз! — рявкнул мужчина нетерпеливо, да так грозно, что подпрыгнули все трое.

Зло оскалившись, эти две скандалистки всё же отступили и исчезли в сумерках коридора. Только стук каблуков эхом доносился до нас.

— Генерал Стейн, не хочу, чтобы из-за меня были какие-то проблемы, — я обернулась к своему невольному спасителю. — Если приказ для всех, то...

— Приказ не для всех, лера Алисия, — не дал он мне договорить. — Он для тех, кто не понимает, что жизнь изменилась и пора начинать приспосабливаться. Пойдемте, я провожу вас наверх. Кто только додумался поселить вас там?

— Мне очень нравятся мои покои. У меня большой балкон, на котором я могу гулять и с него такой вид на океан.

— А, ну это меняет всё, — он тихо рассмеялся.

Взяв осторожно под руку, генерал повел меня наверх, нарочно делая мелкие шаги, чтобы я поспевала за ним следом.

— Ваши погреба пустые, лера. Провизии практически нет, — ненавязчиво начал он разговор.

— После смерти отца дела пошли хуже, — призналась я. — Вы наступали с юга, и доставка продовольствия практически прекратилась. Брат пытался договориться с западными ланами, но они уже были под драконами. Ваш приход был делом времени, и мы готовились к этому. Но всё равно это случилось не так, как…

Я запнулась, не зная, какие подобрать слова.

— К некоторым вещам подготовиться невозможно, лера, но ваш брат сопротивлялся до последнего.

— Он был рожден, чтобы стать лердом, — я взглянула на высокого статного мужчину. — Трудно терять власть. Но я благодарна вам за то, что сохранили жизнь Критесу. Я надеюсь, он это оценит.

— Я в этом сомневаюсь, но посмотрим. Я рожден в семье арендаторов, мой отец мастер-оружейник. Если бы не война, я пошел бы по его стопам. Хотя, как только жизнь наладится, именно так я и поступлю.