Надо сказать, что Цао Цао был невероятно искусен в военной стратегии и хитростях, поэтому он решил атаковать лагерь Люй Бу в грозовую ненастную ночь.

И время пришло. Ветер нагнал грозовые тучи, наступил полный мрак, черные как смоль деревья клонились до земли под порывами ветра. Время от времени в небе сверкали молнии, гремел гром, начался ливень. Цао Цао выжидал в кустах около лагеря прямо под носом Люй Бу.

Но вот ветер потихоньку стих, дождь прекратился. Цао Цао вскочил на коня и огляделся. В бликах бледной луны он увидел одиноко стоящую белую палатку Люй Бу. Конь Цао Цао, казалось, понимал, что на душе у хозяина, он смирно встал, чуть подрагивая ноздрями.

– Докладываю! Мы прочесали всю округу, засады нет! – Подоспел с донесением один солдат.

Тут прибыло другое донесение:

– Докладываю, осмотрели лагерь, все тихо, все спят!

– Прекрасно! Всех перебить! – Глаза Цао Цао так и засверкали. – Перебьем всех подчистую!

Следуя приказу, лошади сразу же перескочили заросли кустарника; раздался сигнал к бою, прервавший повисшую в воздухе тишину.

– Всем конец! Вперед! – С криками армия Цао Цао, как снежная лавина, обрушилась на лагерь. Люй Бу и его спящих солдат застигли врасплох. Они спешно надевали латы, но было поздно… их всех перебило внезапно нагрянувшее войско Цао Цао.

Это была легкая и быстрая победа.

– Позарились на мои владения, теперь сами на себя пеняйте! – Цао Цао вернулся в свою палатку, налил себе чашу вина и стал медленно пить, покрякивая от удовольствия.

Но, сделав всего несколько глотков, Цао Цао вдруг поперхнулся: до него донеслись удары в барабан, говорящие о готовящемся наступлении.

– Что? Как? Идет Люй Бу! Что такое?! Как это возможно? Я все осмотрел, никаких засад! Неужели кто-то донес ему? Не может быть!

Услышав вопль: «Поднимайтесь, уходим, лагерь окружен!» – Цао Цао и глазом не моргнул. Однако, когда он выскочил из палатки, до него донеслись крики:

– Он здесь, Цао Цао здесь! Скорее убейте его, генерал пообещал щедрую награду за его поимку!

– Награда тому, кто поймает Цао Цао!

– Награда за поимку Цао Цао!

От этих криков, словно в страшном сне, у Цао Цао по спине забегали мурашки. В лагере враги, нужно бежать. Вороной конь Цао Цао, как черная молния, метался посреди огней – со всех сторон наступали враги и окружили его. Что же делать?

– Кто же теперь спасет меня? – в отчаянии воскликнул Цао Цао.

– Я, Дянь Вэй, к вашим услугам! – послышался ответ.

Цао Цао огляделся и увидел стоящего перед собой громадного человека со сверкающими глазами. В руках силач держал две могучие секиры с острыми наконечниками и лезвиями по обе стороны древка. Закрыв собой Цао Цао, он повалил несколько человек, другие в страхе расступились, не смея подойти.

«Дянь Вэй! Так это же тот самый Дянь Вэй!» – Цао Цао не скрывал своей радости. Так им удалось прорвать окружение.

Кто же такой этот Дянь Вэй? Это знаменитый смельчак. Все в Поднебесной слышали историю о свирепом тигре-людоеде, которого в одиночку поборол Дянь Вэй, да так, что и зубов от него не осталось…

Но вернемся к нашей истории. Дянь Вэй яростно расчищал путь для отхода Цао Цао. Отражая сотни ударов, он ловко и проворно орудовал секирами, приговаривая:

– Подходи! Давай! Сейчас я вас одним махом!

Никто из вражеской армии не ожидал такого натиска, и солдаты стали в страхе разбегаться. А преданные Цао Цао воины, прикрывая Цао Цао, шли по кровавым следам Дянь Вэя.

Так прошла ночь, и наступило утро. Время подходило к полудню, но накал страстей не ослабевал, бой продолжался уже двенадцать часов. Силы противоборствующих сторон были на пределе, но никто не смел заканчивать сражение – все ждали приказа главнокомандующего Люй Бу, который до сих пор так и не появился.