Да здравствует вино! Да здравствует свобода!
Мефистофель:
Я в честь свободы рад бы выпить сам,
Когда бы вино получше дали нам…
3ибель:
Опять! Не нравится нам речь такого рода!
Хозяину кидаете упрёк. А он наш друг!
К тому же вы вина не пили.
Всего лишь пригубили.
А чтоб о винах правильно судить,
Бокала два хотя бы нужно пропустить.
Мефистофель:
На этот случай я вино ношу с собой…
Вот наш запас. На вкус любой!
Я выпью сам и с радостью вас угощу!
Соседей благородных…
Какого же вина отведать вам угодно?
Фош:
Что за вопрос! Иль много вин у вас?
Мефистофель:
Большой запас, всяк выбирай свободно!
Фош:
Ну если так…
Тогда рейнвайну наливайте,
Раз хвалите вы рейнское вино!
Посмотрим, хорошо ли оно!
Абель:
Не фокусы ли это? Вы нас не надувайте!
3ибель:
Я кислых вин, признаться, не любитель.
Чего-нибудь послаще не дадите ль?
Абель:
А ну-ка, господа! Взгляните-ка в глаза мне…
Я вижу, вы смеётесь лишь над нами!
Мефистофель:
Как можно!
Опасно было бы с компанией такой шутить.
Я просто вам желаю услужить.
Ну, поскорей решайте,
Каким вином вас угостить?
По вкусу выбирайте.
Фош:
Рейнтвайн.
Абель:
Бордо.
Зибель:
Токайское.
(Фрош, Зибель и Абель протягивают бокалы. Мефистофель льёт всем из одной бутыли.)
Фош (пробует):
Рейнтвайн отличного разлива.
Абель:
Бордо, клянусь!
Зибель:
Токайское в моём бокале!
Фош:
Да что за чёрт!
Ведь из одной бутыли…
Абель:
Не чисто здесь. Похоже – колдовство.
3ибель:
Как бы не отравили!
Абель:
Вот-вот.
Мефистофель:
Условие одно, на пол не проливайте. Опасно!
Фош:
Опасно?! Значит, колдовство! Всё ясно…
А ну-ка говори, как фокус этот сделал?
Мефистофель:
В другой быть может раз.
Зибель:
Нет, сразу! Здесь, сейчас!
Абель:
Ответить можешь за обман!
Смотри, узнаешь нас!
Мефистофель:
Ты пил моё вино, причмокивая и сопя…
Спасибо не сказав ни разу!
Теперь же на меня ты смотришь зло,
Меня пугать задумал!
Язык твой поднял пыль как помело…
3ибель:
Как помело?!
Ты хочешь, чтоб до кулаков дошло?
Абель:
Он издевается над нами.
Смотри… Да это чёрт с рогами!
Фош:
Бей колдуна! Ввали ему сполна.
(Фош, Зибель и Абель бросаются на Мефистофеля.)
Мефистофель (светит волшебным фонарём):
Ложный вид предстань очам!
Будьте здесь и будьте там!
(Все останавливаются, в изумлении глядя друг на друга.)
Фош:
Что вижу я? Цветущий сад
3ибель:
Какой чудесный виноград!
Абель:
Взгляните, что за куст густой!
И что за гроздья! Боже мой!
(Абель хватает Зибеля, Зибель хватает Фоша, Фош хватает Абеля, и замирают без движения.)
Мефистофель (Фаусту):
Ну что, развлёкся? Таков народ.
Он счастлив, только когда пьёт.
Фауст:
Да, видимо, напрасно я страдал,
Что жил в уединении.
Народа не видал.
Похоже, я немного потерял.
Мефистофель:
Ты понял? Что же, я рад!
Тогда, быть может, прямой дорогой в ад!
Фауст:
Нет, погоди.
Есть дело у меня другое…
Мефистофель:
Какое?
(Входит Грэтхен.)
Фауст:
Фантазия одна. Смотри.
Как раз идёт она…
(Фауст подходит к Грэтхен.)
Фауст:
Прекрасной барышне привет!
Что если провожу я вас домой?
Грэтхен:
Прекрасных барышень здесь много…
Вам лучше это предложить другой!
(Грэтхен уходит.)
Фауст:
Как хороша! Я клятву б дал,
Что в жизни лучше не видал!
(Мефистофель и Фауст уходят, Фош, Зибель и Абель просыпаются.)
Фош:
Чего меня ты держишь? Отпусти…
Абель:
И ты!
Зибель:
Пусти и ты! Меня ты держишь, Фош!
Фош:
Что было здесь? Обман и ложь!
Но тем не менее мне кажется, что всё ж
Я пил вино. Рейнтвайн!
И видел сад цветущий, гроздья эти.
Пусть говорят теперь, что нет чудес на свете!
Сцена 5
Фауст:
Ты должен мне помочь добыть девчонку эту…
Скажи вначале, кто она?
Мефистофель:
Это Грэтхен, дочь хозяина трактира.
Невинная девица!
Пожалуй, слишкоммолода для ваших намерений!
Наверно, восемнадцать лет, а может, меньше… или нет?