— Научиться недолго, мадам Аро поможет.

Я действительно смогла объяснить троллю, как держать столовую вилку, а остальные убрала от греха подальше: они пугали моего клиента. Правда, вздыхала про себя, что тщательно продуманное занятие провалилось.

— Ты слишком стараешься, Вэл, — сказал Бран, когда тролль, окрыленный успехом, наконец-то ушел. — Ему это не нужно. Ты ведь не хочешь представить Кролла аристократом?

— Но я хочу, чтобы он произвел на Лирру хорошее впечатление, — не согласилась я.

— Они должны оставаться теми, кто они есть. Деревенский парень и застенчивая простушка. Все эти манеры, новая одежда — вводят в заблуждение.

— Нет, ты не прав. Они сами попросили позаниматься с ними!

Бран качнул головой и поднял руки: сдаюсь.

— Это твое агентство.

— Вот именно. Кстати, я оценила историю про дядю. Ловко выдумал!

Никакого строгого дяди у Брана быть не могло. Вернее, дядя, вероятно, был, но точно не стал бы обучать простого мальчишку обращению со столовыми приборами.

Бран помолчал. Кивнул.

— Выдумал. Любой справится с тем, чтобы отрезать кусок мяса. Ты ведь тоже сама научилась?

Это вопрос? Он застал меня врасплох. Я поскорее принялась убирать со стола, пряча глаза. У меня плохо получается обманывать.

— Брала частные уроки.

— У кого?

Дверь распахнулась, и порог перескочила раскрасневшаяся Розали. Следом вплыла мадам Пирип, она несла крошечную корзинку, где лежало надгрызенное яблоко.

— Шагом, моя дорогая, шагом, — доброжелательно напомнила она Рози. — Так несутся лишь на пожар, а у нас, к счастью, все благополучно.

Гномиха кивнула мне, увидела Брана.

— Поздоровайся с господином Ониксом, цветочек.

— Привет, дядя Бран! — завопила Розали и с размаха повисла у Брана на шее.

Мы с гномой одновременно вздохнули. Вот уж кому хорошие манеры точно не помешают. Моя птичка совсем одичала в глуши, а я, видно, никудышная мать.

— Привет, пичуга, — откликнулся Бран.

И закружил ее на руках под восторженные писки и визги.

Купите полную версию книги и продолжайте чтение
Купить полную книгу