Служанка
– Хозяин?.. Эй, хозяин?..
Наконец Горацио издаёт не понятный звук из глубины своего горла.
Жив? Жив!
Вот напугал, чёрт старый!
Горацио начинает медленно приходить в себя. После того, как Горацио принял лекарство и, удобно устроившись в кресле, погрузился в Dream Theater, его тело обмякло. Мышцы, связки, жилы, хрящи, кожа – размякли, плоть стала вязкой и растеклась, разлилась по всему внутреннему пространству кресла, заполнив собою все его уголки. Потом тело Горацио от долгого и неподвижного нахождения в одной позе одеревенело, стало ему чужим. Оно ему больше не принадлежало. Горацио попробовал было привстать, но тело не слушалось его. Плоть только слегка заскрипела. И тогда Горацио стал пробовать делать всякие лёгкие движения всеми частями своего тела, чем только мог. И постепенно, мышца за мышцой, тело стало приходить в себя. Наконец через какое-то время Горацио удалось собрать в единый механизм все элементы своего тела. И он снова попробовал встать. Теперь мышцы послушно напряглись и он понял, что может сделать это…
Горацио захотелось ещё немного посидеть на стуле. Он хотел вспомнить и проанализировать всё то, что с ним произошло за последнее время. Он привык всё анализировать и делать выводы не откладывая это на потом. Но тут всё ещё стоявшая перед ним служанка сказала:
Служанка
– Хозяин, завтрак ваш уже готов
И ждёт вас под салфеткой, как всегда.
Я вам цыплёнка в тесте запекла.
И только тут Горацио почувствовал, как он голоден! Ему показалось, что он не ел тысячу лет. И уже радостно, но медленно и осторожно, поднимаясь со стула, потому что он всё ещё не доверял своему телу, Горацио пришёл в себя. За завтраком Горацио почувствовал чудовищный голод. Такого аппетита он за собою прежде не замечал. Это даже напомнило ему о застарелой проблеме. Горацио так увлёкся обгладыванием ножки цыплёнка, что надавил ею на остатки сгнившего зуба. Боль моментально, электрическим разрядом, пронзила всю челюсть. Горацио всё откладывал и откладывал посещение эскулапа. Но даже эта боль не помешала ему продолжить свой вкуснейший завтрак.
После завтрака, за которым он очень удивил хозяйку потому, что она никогда не видела, чтобы он съел столько еды за один раз, Горацио окончательно вернулся к жизни, к работе!
Горацио
«Итак, то, что со мной случилось
Непередаваемо словами,
Как будто в сказке побывал я!
И если б я учёным не был,
То сказал бы я тогда,
Что это волшебство.
Да, то был дивный сон!
Итак, проспал почти двенадцать я часов!
Сон был мой безмятежен и глубок.
Вначале был я поглощён блаженством.
Непередаваемо, божественно!
Затем настали муки пробужденья
И возвращение в мир прежний.
Похоже на то, как действует вино.
Но выводы пока ещё нам делать рано.
Вино мутит нам разум, а лекарство…
Лекарство?
Да! Несомненно! Лекарство это!
Лекарство для души и сердца!
Оно наш разум, душу, тело только расслабляет,
Видениями и красками мир сей серый наполняет,
Как будто побывал в раю!
Так и его величеству скажу.
Но отложим лирику –
Пора за дело приниматься.
Пора нам за вторую бочку браться.
И если с первой нам более или менее
Понятно всё, то со второй
Нас могут ждать открытия ещё!
Воистину на свете
Много, друг Горацио, такого,
Что и не снилось нашим мудрецам!
И ум велит нам тайны все познать».
Сцена XXII
Место действия то же самое, покои Горацио. Горацио приступает к изучению содержания второй бочки. Он понимает, что надо торопиться. Ведь он потерял почти сутки, которые провёл в волшебном, таинственном путешествии. И теперь время поджимает его. «Надо ускоряться», – и он решает действовать по уже отработанной схеме.