– А я уже не раз говорил вам, что вы расскажете то, что я прошу.
– Боюсь, это невозможно, мистер Уэйнфилд. Конфиденциальная информация.
– Мой брат сейчас у вас. И любая информация касательно него не может быть конфиденциальной. Не для меня.
Доктор снова развел руками, будто бы говоря: таковы правила и не мне их нарушать. Но Фредерик знал, что это ложь. И знал, что в любом случае добьется своего.
Он не торопясь поднялся со своего места напротив стола Стивенсона, где и сам начинал ощущать себя пациентом, и подошел к стене, разглядывая дипломы и фото лошадей. Сейчас Фредерик уже не находил ничего странного в увлечении доктора, но поначалу подобное хобби казалось весьма эксцентричным.
– Доктор Стивенсон, – сказал Фредерик, не поворачиваясь к собеседнику, – я знаю, что мой брат был у вас незадолго… незадолго до того, как вернулся и остался. Я всего лишь хочу знать, с какой целью он навестил Хартвуд Хилл в первый раз.
– Я уже говорил вам, мистер Уэйнфилд. Ваш брат приезжал ради консультации.
– При всем уважении, доктор Стивенсон, Хартвуд Хилл не самая известная клиника. Расположенная за городом, в стороне от основных дорог. Сюда приезжают только специально и только с определенной целью. Вы не трубите о себе рекламу на каждом углу Лондона.
– Возможно, вашему брату требовалась вполне определенная клиника.
Фредерик резко повернулся и буквально в два шага преодолел расстояние до стола доктора. Упершись руками в столешницу, он ощутил под ладонями шероховатую поверхность дерева, но в упор смотрел на доктора.
– Я хочу знать, что ему было нужно.
Но доктор оказался крепким орешком. Он спокойно выдержал взгляд Фредерика и только вздохнул.
– Мистер Уэйнфилд… я могу называть вас Фредериком?
– Нет.
– Как пожелаете, мистер Уэйнфилд. Я уже не раз говорил вам и повторюсь: содержание моих бесед с гостями клиники строго конфиденциально – в том числе и с вами, кстати говоря. Тем более, это не имеет никакого отношения к истории болезни вашего брата.
– Позвольте мне решать самому.
– Увы, мистер Уэйнфилд…
– Хорошо, – внезапно согласился Фредерик. Он выпрямился, как будто собрался уходить. – Тогда я забираю отсюда брата. Кроме того, я попросил своих финансистов проверить Хартвуд Хилл, и они, кажется, нашли некоторые несоответствия. Весьма прискорбно.
Доктор Стивенсон сжал зубы, и его напускная доброжелательность вмиг слетела, обнажив откровенную злобу. Но он тут же взял себя в руки.
– В этом нет нужны, мистер Уэйнфилд. Возможно, вы правы и имеете полное право знать, с какой целью ваш брат посещал Хартвуд Хилл в первый раз. Но повторюсь, это не имеет отношения к его состоянию.
– Я слушаю, – сказал Фредерик. Но садиться обратно не стал.
– Винсент Уэйнфилд наводил справки об одном из бывших пациентов Хартвуд Хилла.
– О ком же?
– Лиллиан. Лиллиан Уэйнфилд.
Брови Фредерика удивленно взлетели вверх. Он не слышал этого имени уже очень и очень давно. И не мог представить, зачем эта женщина понадобилась Винсенту.
– Сколько она здесь пробыла?
– Этот вопрос задавал и ваш брат. Около восьми лет, насколько я помню.
– И кто платил за ее содержание?
– Ваш отец, Леонард Уэйнфилд.
Фредерик был готов поклясться, что даже знает, когда именно прекратилась оплата – лет десять назад, когда Леонард и Мадлен Уэйнфилд погибли в автокатастрофе. Что ж, папочка до сих пор способен преподносить сюрпризы. Даже из могилы.
– Это все, доктор Стивенсон?
– Все. И ровно то же самое, что я говорил вашему брату.
Хотел бы Фредерик знать, с чего Винсент вспомнил о Лиллиан, и откуда узнал о Хартвуд Хилле. Впрочем, второе было не удивительно – Винсент умел доставать информацию, когда того хотел.