– Эй, как можно потерять скрипку? Я видел как ты бежала с футляром.
– Да! Но это была другая скрипка!
– Что же делать тогда? Как я могу помочь тебе?
– Скоро будет интервью, не знаю что делать.
– Может мне одолжить свою скрипку?
– А ты не против?
– Мы же друзья? Друзьям нужно помогать!
Хару ободряюще посмотрел на Янлинь, затем схватив футляр потащил подругу за руку к лифту.
В кабините Тэкуми расположился журналист с видеооператором. Тэкуми сидел на диване, на его скулах нервно играли желваки, брови были сдвинуты, взглядом он мог убить кого-угодно, лишь стоит взглянуть ему в глаза. Рядом сидел директор, который переодически на него подглядывал, готовый среагировать на любую непредвиденную ситуацию.
– Скажите, что для вас музыка? – Обратился журналист к Тэкуми.
– Смысл жизни.
Тэкуми ответил сухо и не раздумывая.
– Вы с детства играйте на скрипке, выиграли множество наград, но скажите, почему когда вам было шестнадцать лет забросили скрипку на целый год?
– Тогда я умер.
– В каком смысле? Что это значит? – Журналист непонимающее посмотрел на директора.
– Концертмейстер, тогда потерял вдохновение, поэтому взял перерыв. – Директор произнёс нервно и поправил очки на лице.
– Скажите, вы будите записывать новый альбом? Каким он будет?
– Мы ещё не готовы дать точную информацию насчёт альбома, – ответил директор, который заметил, что Тэкуми устал и не собирается поддерживать ответами вопросы журналиста.
– Вы можете нам сыграть, небольшой отрывок из сегодняшнего концерта?
Тэкуми с отвращением уставился на директора, дав понять, что не станет играть на простой скрипке. Дверь в шумно распахнулась и в кабинет залетел Хару со скрипкой в руках. Следом за ним, тяжело дыша зашла и Янлинь.
– Вот! Скрипка!
– Кто это? – Журналист спросил, увидев Хару протягивающего скрипку.
– Держите. Я настроил струны.
Хару подошёл ближе к Тэкуми и протянул скрипку, тот непонимающе на него посмотрел.
– Тэкуми, сыграй нам отрывок из концерта, – директор кивнул ему.
Тэкуми окинул взглядом всех присутствующих прежде чем взять протянутую скрипку. Он неохотно встал забирая скрипку из рук Хару, затем положил ее на плечо и сыграл пару тренированных нот. Убедившись в исправности скрипки, Тэкуми закрыл глаза и зазвучала музыка.
– Как замечательно! Идеально! – Воскликнул журналист, показывая оператору взять крупный план.
– Давайте на этом закончим, —заявил директор. – Вы можете дальше понаблюдать за игрой концертмейстера в концертном зале. Мы выделили для вас лучшее место.
– Спасибо за интервью! – Жургалист пожал руки концертмейстера и директора. Собрав свои принадлежности, он ушёл.
Тэкуми помедлив, пока дверь не закроется обратился к Хару.
– Можешь, одолжить её для концерта?
– Конечно! – Хару широко улыбнулся.
Янлинь и Хару вышли с кабинета.
– Спасибо большое!
Янлинь поспешила усадить его на своё место в зале. Хару счастливый уселся в зрительское кресло.
Концерт продлился почти полтора часа. Хару был восхищён происходящим на сцене и не мог оторвать взгляда от оркестра. Закрыв глаза, ему представилось, как стоит на сцене и играет прекрасную музыку.
Тэкуми, который впервые играл на чужой скрипке чувствовал себя вполне спокойно, не смотря на ужасную потерю. Его музыка звучала впервые непринуждённо, смычок будто сам скользил по струнам, а его руке необходимо было лишь задавать нужное направление. Директор довольный сидел в гримёрной, теперь уверенный, что не придётся платить неустойку за сорванный концерт.
Когда концерт завершился Тэкуми возвратился в гримёрную, кажется игра на чужой скрипке спасла его от журналистов, которым так хотелось бы, написать какую-нибудь новость с кричащим заголовком о гениальном скрипаче. Тэкуми уселся устало на диван, откинув голову на спинку. Его глаза были закрыты а грудь тяжело поднималась и опускалась.