– Ты мне говорила, что хотела его убить? – тихо спрашивает Чарли.
– Твоего папу?
Она кивает.
Прежде чем ответить, я убеждаюсь, что нас никто не услышит.
– Да.
– Тогда почему он не мертв? – В ее жалобном тоне нет злобы, только любопытство.
– А ты все еще хочешь, чтобы он… умер?
– Да, пожалуйста.
Простота ее ответа, подчеркнутая отчаянной грустью, потрясает меня.
– А ему ничто не грозит? Лорду Элленби? – снова задает вопрос Чарли.
– Нет, – отвечаю я. – И ты можешь ему доверять. Клянусь.
Она кивает и отворачивается. Я встаю, чтобы уйти, но ее пальцы стремительно хватают меня за запястье.
– Посидишь со мной до звонка? – просит Чарли.
Я киваю, и мы сидим рядом, молча, пока звонок не заставляет нас разойтись по разным классам.
6
Папа подумывает о том, чтобы забрать меня из Боско, после того как Мидраут стал премьер-министром. Даже мой намеренно невежественный отец не может больше не обращать внимания на тот факт, что я становлюсь мишенью для людей, которым не нравится, как я выгляжу. Может, у меня и нет уже красных радужек, но шрам от ожога достаточно заметен, чтобы причислить меня к «другим». И кто знает, возможно, Мидраут уже поставил на мне метку в умах людей в Аннуне, так что в них вспыхивает ко мне ненависть в Итхре.
– Мы могли бы поискать тебе другое место, – говорит папа. – Может, вы с Олли перейдете туда вместе, вы ведь теперь… – «Не так ненавидите друг друга», вот чем должно было закончиться это предложение. – Или мы могли бы поискать для тебя другую стипендию. В общественной школе ближе к дому? – предполагает он.
Я качаю головой. У меня в мозгах по-прежнему путаница: я учусь в Боско лишь потому, что это устроила та особа, которая убила мою мать. Я не могу разобраться, что я по этому поводу чувствую, потому что Эллен и сама, похоже, не знала, почему она это сделала. Жалость? Желание присматривать за мной? Раскаяние? Но может ли тот, кто не испытывает страха, иметь подобные чувства? Или я была неким подношением Мидрауту – ироническим даром за пытки его дочери? Чтобы он посмеялся над моими злоключениями?
Но события того дня, когда мужчины загородили мне дорогу, потрясли меня сильнее, чем я хотела бы признать. И вместо того, чтобы встретиться с Олли у станции в Стратфорде, чтобы не спеша вернуться домой, я то бегу, то крадусь по тем дорогам, которые кажутся слишком людными или недостаточно людными. Я даже встаю раньше обычного, чтобы избежать утренней толпы. Если я прихожу в Боско до того, как появятся мои однокурсники, мне легче найти местечко в задних рядах класса.
Хотя я никому не говорила о том, почему это делаю, мои усилия были замечены. Киеран заглядывает к нам через несколько дней с косметичкой в руках. Он открывает ее на нашем обеденном столе, и по деревянной столешнице рассыпаются кисти и пудра.
– Я буду участвовать в каком-то шоу? – Мой голос звучит резко, предостерегающе.
– Как раз наоборот. Ты замаскируешься, – говорит Киеран.
Я качаю головой.
– Видишь? – обращается Киеран к Олли. – Я тебе говорил, что она уж слишком храбрая.
Олли хмурится. Внезапно я понимаю, что они сговорились: это Олли хочет, чтобы я замаскировалась, а не Киеран.
– Пожалуйста, Ферн, может, перестанешь изображать из себя мученицу? – просит брат.
– Я не изображаю. Просто не думаю, что должна притворяться не той, кто я есть.
– Не должна. Но какой смысл в том, чтобы подвергать себя риску? Кому от этого польза?
– Говори, что хочешь. Кстати, как вчера прошла акция «Кричи громче»?
– Это совсем другое. Нас много. А ты в основном сама по себе. Я не могу постоянно быть рядом, а ты в итоге сломаешь руку, если будешь колотить каждого, кто пытается приставать к тебе.