Реджинальд ничего на это не ответил, глядя, как дорога пропадает под копытами Гентигдона.

К полудню они въехали на пологую равнину. Реджинальд всматривался в мельчайшие очертания далеких холмов, к которым они постепенно приближались. Через два часа они их достигли; здесь было гораздо больше растительности, голые поля сменились порослью кустарника, но вокруг по-прежнему оставалось безлюдно. К вечеру тряска в седле стала Реджинальду вконец невыносима, и он предпочел идти пешком, ведя своего коня за собой. Сэр Витольд последовал его примеру, позволяя своей лошади немного передохнуть.

Они спустились в овраг и выкарабкались на склон с противоположной стороны. Только теперь путники увидели вдалеке раскинувшийся на сотни миль великий Добрый лес. А перед ним лежала обширная травянистая равнина, по которой путники пустились вскачь.

Вскоре они достигли Доброго леса, и деревья сомкнулись за их спинами. Чем дальше они продвигались, тем теснее и теснее вздымались высокие древесные кроны. Но лес этот вокруг был очень светлый и добрый, (ведь недаром люди его так прозвали), полон зеленым шумом. Кони двигались по хорошо вытоптанной тропинке, а над головами путников звонко пересвистывались птицы. Ловко ныряя под ветвями деревьев, они медленно пробирались все дальше и дальше в лесную глушь.

Наконец, лес начал редеть, могучих стволов стало гораздо меньше, а просветы между ними – значительно шире. Вскоре лес расступился и выпустил усталых путников на просторный луг с широкой дорогой, на обочине которой одиноко стояла обещанная Витольдом карета с извозчиком, который, по-видимому, спал, уронив голову на грудь.

– Как славно! – с улыбкой произнес сэр Витольд, глядя на карету с четырьмя впряженными лошадьми. – Совсем скоро ты будешь дома, мой мальчик!

Реджинальд улыбнулся в ответ, но его улыбка получилась немного натянутой. Станет ли замок Лэриэнн действительно его домом? Как его там примут?

– Я уверен, они устроят тебе грандиозный прием, – словно угадав его тяжелые мысли, сказал сэр Витольд. – Этот день ты запомнишь на всю жизнь!

– Я в этом не сомневаюсь, – отозвался Реджинальд. – Ведь здесь меня ждет совсем другая жизнь.

– Да, наверное. Маголт не так далеко ушел в развитии, в отличие от твоего мира. Мы живем с опозданием примерно на четыре столетия. Пока я был на поверхности, я успел немного изучить историю твоего мира, посетил библиотеки.

Вскоре они остановились около кареты и спешились. Возница по-прежнему продолжал похрапывать, не подозревая о том, что перед ним стоит король Маголта, которого он ждал с таким отчаянием.

– Эй, юный Карбер! – весело воскликнул сэр Витольд. – Мы уже тут!

В следующий миг извозчик по имени Карбер встрепенулся, резко открыл глаза и едва не свалился с сиденья.

– О, простите! Не помню даже, как я заснул!

– Все в порядке, ничего страшного, – усмехнулся старец.

Вдруг Карбер понял, КТО стоит перед ним. Он широко распахнутыми глазами посмотрел на Реджинальда; в его взгляде тот успел прочесть изумление, испуг и благоговение. Потом Карбер неожиданно спрыгнул на землю и бросился на колени перед Реджинальдом, кланяясь ему и не смея поднять на него взор. Реджинальд ошеломленно отшатнулся, а потом метнул вопросительный взгляд на Витольда. Тот неопределенно пожал плечами с непонятной улыбкой.

– Не стоит падать передо мной на колени, – проговорил Реджинальд недовольным тоном, обращаясь к молодому кучеру, застывшему в той же позе. – Пожалуйста, встань и не унижайся!

– О, мой король! – с этим благоговейным возгласом Карбер поднялся на ноги и в восторге посмотрел на Реджинальда. – Добро пожаловать! Я… я… мы все вас так долго ждали!..