– Да вот, разрази меня гром, увязла карета с двумя госпожами – дочками моего хозяина с плантации «У Роз».

– Я могу довезти их, мне как раз по пути! – отозвался мужчина.

– О, это было бы весьма кстати, иначе, боюсь, они заболеют пневмонией, если просидят в таком холоде весь день!

– Дождь не смеет прекратиться, сэр! – снова отозвался извозчик, спрыгивая с козел.

Старый кучер помог двум юным барышням выйти из кареты и усесться на свободные места в дилижансе.

Мадлен и Изабелла попрощались с Джо и сказали ему, что обязательно прикажут другим слугам, как только вернутся домой, чтобы те непременно приехали ему на помощь.

Дилижанс был менее комфортабельным, нежели их повозка. Его сильно трясло и мотало по размытым дорогам из стороны в сторону, и в нем было мало свободного места. Среди пассажиров ехала пожилая дама со своим еще совсем маленьким внуком, который во все глаза смотрел на двух промокших близнецов. С ними ехала еще одна дама, лицо которой было скрыто под черной вуалью, и два господина: один из них был пожилой мужчина с густыми вьющимися бакенбардами, а другой – статный молодой господин, весьма элегантно одетый, с высоким цилиндром на голове и в узком сюртуке из темного сукна с высокими бортами. Он сидел с тонкой тростью из красного дерева и импозантно придерживал ее одной рукой. Сразу было видно, что он был не местным, скорее всего, приехал из Лондона или даже из Парижа.

Мадлен отметила про себя, что по сравнению с ним они с Изабеллой выглядят, как две деревенские простушки в широкополых чепчиках и устаревших фасонах летних платьев с узкими закрытыми лифами.

Когда она смотрела на него, ей представлялись переполненные улицы Парижа, где благородные дамы ходят в украшенных воланами и цветами платьях с узкой талией и низким декольте, которые она однажды видела в старом журнале у одной из воспитанниц пансиона. Посещают дома моды, балы и салоны, держа под локоть тоненькой, почти прозрачной ручкой своего прекрасного кавалера. А она, с ее смуглой кожей, как у дочери крестьянина, вместо белоснежной, цвета слоновой кости кожи тех загадочных женщин с картинок, могла лишь завидовать им. Мадлен со вздохом посмотрела на свои руки, которые прикрывала прозрачная шаль.

Изабелла незаметно ткнула ее в бок, и только тогда она заметила, что он пристально смотрит на них своими темными глазами. Из-за тени, которая падала на него из-под козырька головного убора, было не различить его лица.

Сестры уже давно привыкли к тому, что их всегда рассматривают, но от его взгляда обеих бросило в жар, и они молили Бога, чтобы дилижанс поскорее довез их до имения.

– Вы дочери мистера Кавендиша? – ни с того ни с сего спросил он их.

Девушки мгновенно вспыхнули от негодования и удивления одновременно. И ни одна точно не была уверена, какое же именно из двух чувств преобладало больше.

– Да, все верно, – наконец, превозмогая волнение, ответила Мадлен, отмечая про себя, что он невоспитанный грубиян, раз посмел в столь неуважительной форме обратиться к их многоуважаемому отцу, по плантациям и владениям которого они сейчас ехали.

Изабелла же продолжала трястись не то от холода, не то от волнения и не могла толком ничего говорить. Синие губы девушки дрожали, и она сделалась очень бледной. Мадлен, к которой та прижималась, заметила, что кожа у нее просто огненная.

– Я сотрудник банка, – продолжил загадочный мужчина свой разговор.

– Меня зовут Эдриан Макдугал, я тоже еду в ваше имение.

– По какому делу? – нагло отозвалась Мадлен.

– По финансовому.

«Наверное, у отца какие-то проблемы, поэтому он занемог», – сразу же подумала про себя Мадлен.