– Удачной охоты, Багира, – улыбнулся Альберт и потрепал по холке. – Я покараулю одежду.

Ягуар недовольно заворчал. Чёрная тень заскользила к деревне.

Азарт охоты подстёгивает. Кровь мощно течёт в жилах. Вот и добыча. Замер на несколько секунд. Ноздри трепещут. Пошевелил ушами. Корова жуёт траву и не чует опасности. Желанный запах свежайшего мяса, горячей тёплой крови. В зубах нарастающий зуд. Утолить дикий свербёж можно, лишь вонзив клыки в живое, горячее тело жертвы. В хижине работает телевизор. В сенях хозяйка разговаривает с посетительницей. Женщина просит вернуть беспутного мужа, ушедшего к разлучнице. Уточняет детали. Времени крайне мало.

До коровы метров двадцать. Сергей молниеносно преодолевает разделяющее пространство. Прыжок. Зубы вцепились в шею. Тёплая солоноватая кровь потекла по губам. Тело тут же вскипает знакомыми серебристыми пузырьками. Непередаваемые блаженные ощущения в отличие от «неправильно» убитой овцы. Бурёнка всё ещё бьётся в конвульсиях. Воздух с лёгким свистом и бульканьем вырывается через разорванную гортань. Прижал тушу к земле. Рывок сомкнутыми зубами в сторону. Кровь моментально залила траву и попала на лоснящуюся чёрную шкуру. Ягуар вцепился в сочную ляжку и отгрыз приличный кусок. Сырое мясо и кровь пьянят. Уставился на низ живота коровы, где гаснет биение жизни. В клыках снова засвербело.

– Ступай, – доносится голос колдуньи. – Мне ещё Зорьку надо загнать.

– Чё так поздно, Никитична?

– Да чё ей будет? Заговорённая она у меня, – похвасталась тётка.

Новая добыча. Желанная, вкусная. А сколько сил! Радость вырывается из горла глухим рыком. Ягуар приникает к земле. Запах тёплой крови убитой коровы щекочет ноздри. Сейчас подойдёт хозяйка.

Кто-то жёстко хватает за холку. От боли и неожиданности Исаев превращается в человека. Сбоку на корточках сидит Альберт. Сергей даже не почуял, как тот подкрался.

– Ты что удумал? – прошипел вожак. – Ну-ка бегом отсюда! – и подтолкнул Исаева.

Тот шагнул. Сухая ветка впилась в голую пятку. Сергей охнул. Альберт заткнул ему рот ладонью.

– Перекидывайся, – прошипел Алик.

Судя по тому, что вожак в одежде, пришёл в человечьем облике.

Ягуар беззвучно помчался к лесу, пригибаясь к земле. Рядом, пригнувшись, бежит Альберт.

Достигли опушки, где осталась одежда.

– Одевайся.

– Слушай, – тихо проговорил Сергей, превратившись в человека, – а почему на мне крови нет? Когда был ягуаром, на меня попало много крови коровы. И тогда, когда я овцу… тоже я был весь в крови, а как стал человеком, крови не осталось.

Альберт приложил палец к губам.

– Быстро одевайся. Ночью звуки далеко разносятся. Расскажу по дороге. Уходим. Рысью!

Когда бегом бесшумно удалялись от места охоты, Альберт поинтересовался:

– Ну, как ощущения?

– Обалденные, – довольно улыбнулся Сергей, удивляясь, что не задыхается от быстрого бега и может спокойно разговаривать. – Ещё раз назовёшь Багирой, морду набью.

Альберт тихо рассмеялся.

– Не обижайся. В оригинале у Киплинга Багира – самец. В русском переводе и в мультфильме его почему-то сделали самкой. Так что не комплексуй, – и дружески хлопнул по спине.

– Ты обещал рассказать, – напомнил Исаев.

– Да ничего особенного. При трансформации одежда в клочья, и, соответственно, кровь вся стряхивается. Превращается в пыль и оседает на окружающие предметы, людей. На всё, что рядом.

Раздался женский крик. Причитания. Исаеву стало неуютно, что вожак тут же заметил.

– Ничего, привыкнешь. Давай поторопимся.

***

Некто из концерна взял телефонную трубку, нажал попискивающие клавиши.

– Алло! Андрей Михайлович? У меня для вас приятная новость. Единогласным решением совета директоров вы назначены генеральным директором компании «Альфа Лимитед».