– Пей! – Сказала Пиама.
Она поднесла ложку к своему искаженному образу и подобию.
Одержимый скривился.
– Сама пей, – заявил он, смешно и в тоже время жутковато подделываясь под голос Пиамы. Изловчившись, он ударил ногой по руке Пиамы.
Лекарша испуганно вскрикнула. Ложка упала на пол и зазвенела.
– Держите его за ноги! – Крикнула Датива Мелампу.
– Держи вора! – Отозвался кривляка голосом завуча.
Меламп подскочил к нему и схватил за ноги. Похохатывая, одержимый стал выгибаться, дергаться, трясти и вертеть головой. Но лекарше все-таки удалось влить ему в рот ложку противоядия.
Кривляка зафыркал, стал отплевываться. Его лицо быстро-быстро задвигалось, задергалось, заколыхалось, вспучиваясь и опадая. Оно страшно и нелепо вытянулось, а через секунду сжалось и перекосилось. Все перемешалось как на картине Пикассо. Левое ухо сползло к нижней челюсти, правый глаз оказался на лбу.
– Ну что? – сказала Ивея, с отвращением глядя на кривляку.
Лекарша пожала плечами и опять наполнила ложку.
– Чтоб вам пусто было! – Завопил голосом Ивеи кривляка.
Пирена кое-как влила в него еще две ложки. Но одержимый словно заведенный все так же гримасничал, кривлялся, дразнился.
– Надо вызывать Стражников и Одиноких. Пусть они разбираются с ним, – настаивала Датива.
– Может, попробуем вернуть демона в шкатулку? – предложил Меламп Ивеи.
Ивея вопросительно посмотрела на лекаршу.
Та покачала головой.
– Лес его знает, – сказала Пиама.
– Да вы что разве не видите, что он совсем берега потерял и ушел в сумрак? Пришлый уже завладел им, – сказала Датива.
– Кто не спрятался, я не виноват! – передразнил завуча Пересмешник.
– Угомонись, – охранник встряхнул одержимого.
– Сам заткнись, – огрызнулся как бы Тамп.
– Хуже уже не будет, – сказала Ивея и кивнула Мелампу.
Датива фыркнула и на всякий случай отодвинулась от стола. Ивея встала и отошла к окну.
13
К столу подошел Меламп. Он открыл шкатулку и, собравшись с духом, громко проговорил:
– Пересмешник выходи!
Все с тревогой уставились на одержимого.
Как бы Тамп изобразил лесолога и показал ему черный волосатый язык.
Наморщив лоб и брови, учитель заглянул в раскрытую шкатулку.
– Глаза протри! – Сказал Мелампу Пересмешник его же исковерканным голосом.
Меламп передернулся, схватил шкатулку, подошел к Пересмешнику и, сжав губы, поднес к его лицу раскрытую шкатулку.
– Демон Пересмешник выходи! – сказал лесолог и посмотрел на Пересмешника, как в кривое зеркало.
Подобие щелкунчика в очках рассмеялось Мелампу в лицо.
Охранник досадливо кашлянул, сказал:
– Не судьба.
Меламп нахмурился и вздохнул:
– Я хотя бы попробовал.
Он вернул шкатулку на стол.
– Поставьте ее туда, – раздраженно и нервно сказала Ивея.
– Куда-нибудь… на тумбочку, – Ивея неопределенно махнула рукой.
Меламп кивнул, переставил шкатулку на тумбочку у боковой стены, где теснились комнатные растения: кактус, алоэ, фикус, диффенбахия, шеффлера, герань, денежное и кофейное дерево…
14
– Все-таки надо вызвать Стражников, – сказала Датива.
Ивея хмуро посмотрела на завуча, обреченно вздохнула и подняла трубку гномофона.
– Может, я пойду? – Спросила лекарша. – А то мне как-то не по себе… – Она покосилась на кривляку, повернутого лицом к стене.
– Мне как-то не по себе, – передразнил лекаршу Пересмешник.
Он хотел посмотреть на нее, но охранник тряхнул его.
– Стой смирно, – сказал Дор.
– Останьтесь покамест… – сказала директриса Пиаме.
Лекарша вздохнула, прошла к окну и села на стул, положив саквояж на колени.
Покрутив скрипучий диск номеронабирателя гномофона, Ивея набрала номер экстренного вызова Городской Стражи.
Из трубки донеслись тихие стоны и скрипы.