– Конечно, не сержусь, но я не вижу причин так резко отвергать Роберта только потому…
Кажется, пора напомнить о своем присутствии, решил Сэм и нарочито прокашлялся. Лидия тотчас бросила взгляд в его сторону. Он по-прежнему стоял возле двери.
– Я детектив Наварро из полиции Портленда, – представился он. – Вы миссис Кормье?
– Моя нынешняя фамилия – Уоррентон, – нахмурившись, ответила Лидия. – В чем дело? Что полиции нужно в моем доме?
– В церкви произошел несчастный случай, мэм. Мы занимаемся расследованием.
– Несчастный случай?
– В церкви взорвалась бомба.
– Вы шутите! – Лидия удивленно выгнула брови.
– Я серьезен, как никогда. Взрыв прогремел в два часа сорок минут пополудни. К счастью, никто не пострадал. Но если бы свадебная церемония состоялась…
Лидия мгновенно побледнела и отпрянула назад, явно лишившись дара речи.
– Миссис Уоррентон, – продолжил Сэм, – я хотел бы задать вам несколько вопросов.
Нина не стала дожидаться этих вопросов. С нее хватит, сегодня она и без того наслушалась их. Она поднялась по лестнице в свободную спальню, где несколько часов назад оставила свой чемодан, приготовленный для свадебного путешествия на остров Сент-Джон. В нем лежали купальные принадлежности и пляжные платья, лосьон для загара и прочие мелочи. Все, что, по ее мнению, могло пригодиться для недели в курортном раю.
Она сняла свадебное платье и осторожно повесила его на спинку кресла. Почему-то платье показалось ей мертвенно-белым и безжизненным. И абсолютно ненужным. Нина посмотрела на содержимое чемодана, на свои разбитые мечты, размещенные ровными рядами и переложенные папиросной бумагой. В это мгновение последние остатки самообладания покинули ее. Одетая лишь в нижнее белье, она села на кровать и дала волю охватившему ее горю.
Ей было не перед кем притворяться, и она разрыдалась.
Лидия Уоррентон оказалась полной противоположностью своей дочери. Сэм это понял сразу, как только она открыла входную дверь. Безупречно одетая, элегантно причесанная, достоинства фигуры прекрасно подчеркивает зеленое платье. Лидия, как никакая другая женщина, идеально соответствовала классическому облику матери невесты. Внешнее сходство, разумеется, было. У Лидии и Нины одинаковые черные волосы, пушистые ресницы. Но если в Нине заметна некая мягкость, уязвимость, то Лидия держалась чопорно-отстраненно, как будто между ней и окружающим миром был возведен защитный экран силового поля, отталкивающий любого, кто осмеливается приблизиться к ней. Она определенно притягивает к себе взгляды окружающих, подумал Сэм, и при этом богата, если судить по комнате, в которой он сейчас находился.
Дом представлял собой что-то вроде музея или роскошного антикварного магазина. Только что он успел заметить стоящий на подъездной дорожке «мерседес». Из окна гостиной, в которую его провела хозяйка, открывался живописный вид на океан. Вид на миллион долларов. Лидия изящно опустилась на обтянутый парчой диванчик и жестом предложила гостю старинное кресло. Оно было обтянуто тканью столь безупречного вида, что Сэм испытал желание проверить чистоту собственной одежды, прежде чем сесть.
– Бомба, – пробормотала Лидия, покачав головой. – Поверить в это не могу. Кому нужно было взрывать бомбу в церкви?
– Это не первый взрыв, который произошел в нашем городе.
Лидия удивленно посмотрела на гостя:
– Вы имеете в виду склад? Взрыв, прогремевший на прошлой неделе? Я читала в газетах, что это связано с какими-то криминальными разборками.
– Это лишь теоретическое предположение.
– А сегодня – церковь. Какая связь может быть между этими случаями?