Рис. 8. Два верхних фрагмента надписи на черном камне
На мой взгляд, две верхние строки тоже читаются, однако они написаны вверх ногами, и если их перевернуть в нормальное положение, то есть развернуть на 180°, то их, как и третью строку, следует читать слева направо. Тогда мы получаем текст первых двух строк ОТЧЛАКИ ДЕМОША или, возможно, ОТЧЛАКАИ ДЕМОША, что я понимаю как ОСТАНКИ ДЕМОСА, то есть ОСТАНКИ НАРОДА. Третью строку, в отличие от П.П. Орешкина я тоже читаю слева направо: НЕ МЕТИ ОНЕ ДО ТА (чтение ТА я взял с нижней строки, которая читается справа налево), то есть НЕ МЕЧЕНЫ ОНИ ДО ТОТО. При этом знак I с крупными горизонтальными штрихами я понимаю как букву Н, положенную набок. Слово МЕТИ – множественное число от МЕТА, то есть МЕЧЕН, слово ОНЕ, видимо, означает мужчин и женщин вместе. Наконец, последняя строка (кроме ТА) мною читается как КАГАЙАИ ДО ТА, то есть КАКИЕ ДО ТОЕО. В слове КАГАЙАИ первую букву А в виде точки я читаю справа от К (реверс), далее я читаю АГ как ГА (второй реверс), затем написано ИА и троеточие, то есть И на конце. Понятно, что слово КАГАЯ (ЙА = Я) есть озвонченный вариант слова КАКАЯ, а буква И на конце означает множественное число, то есть КАГАЯН = КАКИЕ. А весь текст ОСТАНКИ НАРОДА, НЕ МЕЧЕНЫ ОНИ ДО ТОЕО, КАКИЕ ДО ТОЕО я понимаю как надгробную надпись на братской могиле, где люди, видимо, убитые, не были проидентифицированы (не «помечены»). Так что все четыре строки и читаются, и переводятся, было бы желание. И нет тут никакой предполагаемой П.П. Орешкиным надписи ОДЁЖУ СМЕНА, то есть ОДЕЖДУ СМЕНИЛИ – такого рода надпись на братской могиле была бы неуместной.
Надпись справа Орешкин попытался прочитать целиком, и получил текст ПЕУОС ПЕУАМ ПЕСЕЙ ЛАИАС – ПЕСНИ ПОЕМ (ПО) ПЕСЬИ ЛАЯСЬ (ОРЕ, с. 71). Понятно, что такой приписки на камне братской могилы быть никак не может. Как ни странно, но отождествить ее с буквами надписи не очень легко. Чтение, видимо, идет с нижней строки, причем сначала читается буква, похожая на «q» (как П), затем точка правее нее и точка в конце строки (как Е), далее уже справа налево три буквы как УОС. Вторая строка снизу начинается с правой буквы, которая читается как П, хотя совершенно не напоминает букву П нижней строки, затем слева направо читаются три буквы (ЕУА). затем опять правая буква, но теперь уже вместе с вертикальной палочкой левой буквы второй строки сверху, что дает букву М. Только так можно получить слова ПЕУОС ПЕУАМ – за счет двойного чтения одной и той же буквы то как П, то как М. Вторую строку Орешкин читает справа налево как ПЕСЕН, хотя написано ЕСЕИ, так что букву П он добавляет от себя, никак не помечая этого. Наконец, верхнюю строку читает как ЛАИАС, добавив С от себя. Иными словами, буквы П, М и С им придуманы. Полагаю, что для такого короткого текста это все-таки слишком много.
Возникает впечатление, что он нарочно не дает транслитерации сразу под оригинальным текстом, иначе бы все его подтасовки были бы очень заметны.
С моей точки зрения, текст читается сверху; первая строка слева направо как ЛА ЙА, то есть АЛ (реверс) Я, что значит