– Хорошо, – сказал он, обращаясь к Камилле. – Спроси его, что он знает о Хотепе и почему он думает, что я – это он.
Камилла перевела вопрос шаману. Старик прикрыл глаза и глубоко вздохнул.
– Hotep regresó para cumplir su destino. La profecía se ha cumplido.
– Хотеп вернулся, чтобы исполнить своё предназначение. Пророчество сбылось, – перевела Камилла.
– Какое пророчество? – спросил Александр.
Камилла перевела его вопрос. Шаман медленно открыл глаза и посмотрел прямо в глаза Александру.
– El despertar de la serpiente dormida. El equilibrio del mundo está en peligro. Solo Hotep puede restaurarlo.
– Пробуждение спящей змеи. Равновесие мира в опасности. Только Хотеп может восстановить его, – с удивлением продолжала переводить Камилла.
Александр почувствовал, как сердце бешено заколотилось в груди. Спящая змея? Равновесие мира? Что за бред он несёт? Но в голосе шамана не было ни тени безумия. В нём звучала непоколебимая вера и какая-то древняя, почти забытая мудрость.
Он понимал, что его жизнь, его реальность только что перевернулись с ног на голову. Он больше не был просто туристом Александром. Он был Хотепом, вернувшимся, чтобы спасти мир от какой-то мистической угрозы. И он понятия не имел, что делать дальше.
Он попытался что-то сказать, но слова застряли в горле. Взгляд шамана, полный благоговения и какого-то почти детского восторга, был прикован к нему. Александр ощущал себя словно под гипнозом, не в силах пошевелиться или произнести хоть слово. Воздух словно наэлектризовался, атмосфера наполнилась ожиданием.
Шаман поднялся с колен, его старое, морщинистое лицо светилось неземным светом. Он протянул к Александру свою дрожащую руку, словно приглашая его следовать за собой. Он вручил ему деревянный ларец с восемью шарами из разных минералов. Со словами:
– Oh, gran Hotep, este ataúd pasó de generación en generación. Vio el ascenso y la caída de los imperios, escuchó los susurros de las conspiraciones y los gritos de triunfo, sintió el calor de las manos amorosas y el frío de la traición. Cada generación añadió su propio capítulo a su historia, llenando su contenido con recuerdos, esperanzas y temores.
Камилла перевела:
– О, великий Хотеп, этот ларец передавался из поколения в поколение. Он видел восходы и закаты империй, слышал шёпот заговоров и крики триумфа, чувствовал тепло любящих рук и холод предательства. Каждое поколение добавляло в его историю свою собственную главу, наполняя его содержимое воспоминаниями, надеждами и страхами.
– Александр, – прозвучал её голос, ровный и спокойный, словно гладь безмятежного озера, – ты обязан принять этот дар. Не только ради себя, но и ради всех нас. Ты уже ступил на тропу самопознания, и эти сферы станут проводниками к самым сокровенным глубинам твоей души. Они даруют тебе силу, столь необходимую, чтобы выстоять перед лицом грядущих испытаний.
Камилла приблизилась, и в глубине её глаз заплясали искры уверенности, словно отражения далеких звёзд.
– Каждый из нас замер в ожидании твоего шага вперёд, – продолжала она, – Эти сферы – не просто вместилища энергии. Они – частица тебя, неотъемлемая часть твоего пути. Позволь себе раскрыться, словно бутон под лучами солнца. Ты не одинок, мы – твоя опора и поддержка. Пришло время отпустить цепкие объятия страха и с надеждой устремить взгляд в будущее.
Встретив взгляд Камиллы, Александр почувствовал, как сердце его затрепетало в груди, словно пойманная птица. Она была права. Это шанс, ниспосланный не только ему, но и всем, кто дорог его сердцу. Вдохновленный её словами, он наполнил легкие воздухом и произнёс: