Рядом с ней шёл высокий худощавый мужчина с залысиной по центру головы. Завершал процессию невысокий полный мужчина с густой рыжей бородой и объемной шевелюрой в тон.
Все трое прошли мимо меня, не замечая моего присутствия, и лишь кивнули в сторону Тоберона.
Едва они успели расположиться за столом, как в гостиную стремительно вошла дама, столь же зрелого возраста, как и та, что была в зелёном платье, но более крупная. Глубокое декольте её синего платья, украшенного драгоценными камнями, подчёркивало её внушительные формы. Рыжие волосы были скрыты под шляпой, и лишь несколько прядей ниспадали на плечи.
Взгляд её карих глаз, надменный и холодный, скользнул по присутствующим. Войдя, она сдержанно присела в реверансе и заняла место слева от меня. Удивительно, но все продолжали молчать.
Спустя минуту со стороны лестницы послышались шаги, и в обеденный зал вошли ещё двое мужчин. Они заметно отличались от присутствующих, будучи старше Тоберона, но моложе тех двоих, что вошли ранее. Внешне мужчины были похожи друг на друга, скорее телосложением и причёской – их светлые волосы были тщательно зачёсаны. Они были не столь строги, как остальные присутствующие, а, напротив, весьма жизнерадостны и громко поприветствовали окружающих на языке, понятном только им:
– Guten Morgen.1
Я же не сильна в иностранных языках, но Тоберон вежливо ответил:
– Guten Morgen, ich hoffe, Sie haben es geschafft zu schlafen.2
Кажется, он владеет культурой общения, несмотря на то, что был груб со мной. И еще он понимает их язык.
Мужчины радостно закивали в ответ:
– Ja, alles ist in Ordnung.3
Когда все заняли свои места, оставались почти неподвижными и молчали. Я обратила внимание на людей, сидевших за столом, и заметила, что один стул справа от меня был свободен. Он располагался в центре.
В звенящей тишине я почувствовала на себе взгляды присутствующих, и это заставило меня почувствовать себя неловко.
Внезапно тишину нарушил звук тяжёлых шагов, донёсшийся со стороны лестницы. Все присутствующие заметно напряглись и повернулись к входу. В комнату вошёл Лорд Байрон.
Я видела его раньше, но лишь мельком, когда он разговаривал с моими приёмными родителями. Это был высокий, худощавый мужчина в дорогом костюме тёмно-синего цвета. Редкие чёрные волосы с проседью были зачёсаны назад. На его лице выделялась гладко выбритая кожа, широкий, острый нос и очки в серой оправе, за которыми скрывались черные глаза. От него как мне показалось, почему-то исходил могильный холод.
Байрон прошёл к стулу, не обращая внимания на окружающих. Как только он сел, словно по команде вынесли еду. Это был салат из свежих овощей, за которым последовала тарелка с рисом и тушёная телятина. Комната наполнилась ароматом свежеприготовленной пищи и звоном столовых приборов о фарфоровые тарелки. Когда тарелки почти опустели, лорд нарушил тишину.
– Алиша, я должен тебе представить людей, сидящих за этим столом. – его голос звучал тихо и хрипло, будто каждое слово приходится давить из себя – Это Генриэта, моя старшая сестра, – он указал на женщину в зеленом платье, – ее супруг Эдгар – худощавый мужчина с залысиной, – их сын Медисон – пухлый мужчина с бородой, – сестра Эдгара Моран – женщина в шляпе, – и наши уважаемые гости из Германии, Генрих и Поль – те самые мужчины со светлыми волосами, – ну и, конечно же, мой друг Тоберон.
– Надеюсь, молодая леди, Вам понравился наш замок? – прошипела Генриэта, перебивая речь Лорда.
Я растерялась, глядя на присутствующих, совсем не зная, что сказать:
– Да, но я нигде не была, кроме одной комнаты, заметила только, что он очень большой.