Произошедшее поставило Джайлса в тупик. Он не мог понять, зачем Анне так поступать; еще более непонятным было, почему исчезла машина. Молодой человек прекрасно знал, что гувернантка умела водить автомобиль – ведь он сам учил ее, – но то, что она могла забрать его машину и избавиться от слуги таким хитрым образом, сбило с толку и разозлило его. Они с Тримом стояли посреди падающего снега, уставившись друг на друга, и были слишком удивлены, чтобы что-то говорить.
Вдруг мужчины услышали испуганный крик, а секундой позже по тропинке пробежал мальчишка – один из юных певцов хора, словно преследуемый легионом демонов. Джайлс поймал его за воротник; малец тяжело дышал и был очень бледен.
– Что случилось? – резко спросил Вэйр. – Почему ты так закричал? Куда ты бежишь?
– К матери. Отпустите меня! – простонал парень. – Я увидел ее, лежащую на могиле. Я испугался. Мама! Мама!
– Кого ты увидел лежащим на могиле?
– Я не знаю. Леди. Ее лицо зарылось в снег, и у нее течет кровь. Я уронил фонарь, который мама дала мне, и сбежал, сэр. Умоляю, отпустите меня! Я ничего не делал!
– Не делал чего? – Джайлс от злости затряс мальчишку.
– Не убивал ее! Я не убивал! Она лежит на могиле мистера Кента, и я не знаю, кто она.
Подросток снова позвал свою мать и попытался сбежать, но Джайлс, за спиной которого стоял Трим, поймал его.
– Отведи меня к этой могиле, – сказал он тихим голосом.
– Я не пойду туда! – в истерике закричал парень.
Порвав куртку в попытке вырваться, он пронесся мимо Трима к воротам, как испуганный заяц. Вэйр остановился на время, чтобы вытереть пот со лба и перевести дыхание, а затем знаком велел слуге следовать за ним и быстро зашагал в направлении могилы мистера Кента. Его охватывал ужас при одной мысли о том, что он мог там обнаружить, и сердце его бешено колотилось.
Могила находилась позади церкви, и хорист промелькнул за оградой, пытаясь сократить путь к коттеджу своей матери. Метель была такой сильной, а ночь – такой темной, что Джайлс удивлялся, как парнишка мог разглядеть хоть что-то на могиле, но затем вспомнил, как тот упоминал что-то про фонарь. Когда ветер на мгновение затих, Вэйру удалось зажечь спичку, и в свете огонька он увидел прямо у себя под ногами фонарь, в спешке брошенный парнем. Быстро подняв его, молодой человек дрожащими руками зажег свечу и поспешно закрыл стекло. Мгновение спустя он уже пробирался к могиле с фонарем в руке, рассеивающим темноту на его пути.
В свете фонаря Вэйр увидел высокий надгробный камень и фигуру женщины, лежащей рядом, уткнувшись лицом в снег. Трим издал возглас удивления, но Джайлс сжал губы и подавил свои эмоции. Он задумался о том, была ли это Дейзи или Анна, и о том, жива или мертва эта женщина, кем бы она ни была. И вдруг он в ужасе отступил назад. Из раны под левым плечом женщины текла алая кровь, и снег переливался красным. Слуга внимательно следил из-за плеча Вэйра, когда тот переворачивал тело. А затем Джайлс издал крик. Это была Дейзи, мертвая – убитая – на могиле собственного отца!
Глава 5. Последствия
Никогда раньше ни одно событие не наводило столько шуму в деревне Риквелл. От хориста и его матери слухи быстро обошли всю деревню. К тому же Джайлсу пришлось обратиться за помощью к ректору[8], чтобы тело несчастной девушки перевезли в «Вязы». В короткий срок церковный двор наполнился людьми, готовыми перенести тело. Это была словно репетиция похоронного процесса.
Миссис Морли уже спала, думая, что две девушки встретятся в церкви и возвратятся домой вместе. Ее муж, настроенный не так оптимистично, оставался в библиотеке после полуночи, готовый примирить девушек в возможном скандале. Он появился в холле, когда бедную Дейзи пронесли через двери, и уставился на процессию в непонимании.