- А кто она? - с лёгким удивлением пытается вспомнить покупательница.
- Я что-то тоже не припомню, - чешет голову вторая торговка.
- Вот, ведь, повезло опять наследному принцу. Его избранница - настолько древняя богиня, что даже небожители уже не помнят, из какого она рода… - качает головой покупательница.
- Бедный мальчик, - кивает вторая торговка.
- Да, какой он мальчик? Вы вообще его видели? - изумляется первая.
Её собеседницы качают головами.
- То-то! - важно отвечает первая, - А я своими глазами видела!
- И как? Красивый? - уточняет покупательница.
- Глаз не оторвать! Но не его внешность первой в глаза бросается... - протягивает торговка, - Скажу вам так… однажды встретив его, вы уже не сможете назвать этого трехсотлетнего бога - мальчиком!
Отхожу от лавок, качая головой. Хоть одно за эти столетья не изменилось: низшие божества как продолжали, так и продолжают сплетничать и обмывать всем кости.
Покупаю себе сладкий лёд и иду искать лисиц.
7. Глава 6. Представление на площади
- Тётушка! - издалека признают меня племянницы Синь Шэня - и очевидно признают по запаху.
Потому что определить мою силу на фестивале почти невозможно - слишком много разных богов вокруг.
- Сколько раз я просила не называть меня тётушкой? - улыбаюсь этим обаяшкам в цветочных венках и маню пальцем в сторону тихого закутка между рядами.
- Тётушка, а почему вы без дяди Синь Шэня? - тут же набрасываются на меня Юби и Бию.
- Потому что я шла, чтобы встретить вас, - отвечаю, приподнимая вуаль.
- А что у вас на лбу, тётушка? - замечает самая младшая из сестер - Синьхуа.
- Это… просто красивый узор, - решаю мягко уйти от неудобной темы, - решила нарисовать перед фестивалем.
- Зачем тогда его под вуалью прячешь? - спрашивает средняя, самая умненькая из них - Юйхуа.
- Этот узор не для всех, - напускаю таинственности, и две старшие с хитрыми улыбками переглядываются, будто поняв что-то, чего даже я ещё не поняла, - итак, девочки, мне нужен ответ…
- Спрашивай, тётушка! - радостно голосят довольные Юби и Бию.
- Когда я вернулась из смертного мира, что я сказала? - произношу и тут же отмечаю, как побледнели лица старших.
- Ты ответила на вопрос, ради которого и спустилась туда, - переглянувшись с ними, отвечает Юйхуа.
- А если не врать Высшей Богине в лицо? - уточняю у неё совершенно серьёзно.
- Тётушка потребовала вернуть её обратно, - опустив голову, отвечает лисичка.
- Что? - потрясенно переспрашиваю.
- Тётушка, ты плакала… и хотела вернуться, - произносит Бию, затем ловит взгляд сестер и продолжает, - но мы не знали, как это сделать, потому стёрли тебе память - как и договаривались изначально. А тебе сказали, что ты просто ответила на вопрос.
Сжимаю губы, глубоко вздохнув. Всё хуже, чем я думала. Всё намного хуже…
- Вы кому-нибудь рассказывали о том, что украли заклинание у дяди? - спрашиваю ровным голосом.
- Нет, - одновременно отвечает вся четверка притихших лисичек.
- Тогда поклянитесь мне прямо здесь и сейчас, что никому никогда не скажете о том, что использовали его на мне.
- Клянёмся, - хором отвечают племянницы, не задавая никаких вопросов.
- И больше никогда не используете его на мне, - продолжаю наседать.
- Клянёмся, - так же послушно отзываются девочки.
Одной заботой меньше.
- Вы порадовали тётю, - потрепав младшую Синьхуа за щечку, произношу с грустной улыбкой.
- Мы сделали что-то не так? - осторожно спрашивает Бию, заметив противоречие между словами и эмоциями.
- Вы всё сделали правильно, - признаюсь негромко, - если бы вы смогли вернуть меня назад… боюсь представить, что бы из этого вышло.
- Мы виноваты перед тётушкой, - Юйхуа сжимает ладошки, вновь опуская взгляд, - если бы не наше предложение, вы бы не плакали в тот день.