– Видите ли, почтенный мистер Гун, речь идёт о том дельце, по поводу которого вы вчера были у Хилтонов… Вы понимаете, о чём я? – многозначительно произнёс Фатти, притворяясь, что он знает об этом «дельце» гораздо больше, чем говорит.

Мистер Гун потрясённо уставился на Фатти.

– Что-о-о? Да как же это… да откуда же ты про это знаешь? Кто это тебе наболтал? Ты не должен был ничего узнать об этом деле! Ни ты и никакие другие сопливые носы!

– Знаете, шила в мешке не утаишь! – заявил Фатти.

– Что ещё за шило? – поинтересовался мистер Гун, делая вид, что не понимает, о чём речь.

– Сами знаете… – сказал Фатти, напуская на себя таинственный вид. – Надеюсь, вы скоро докопаетесь до сути, потому что мне небезразлична судьба несчастной Глэдис!

Это был пробный выстрел, и, похоже, Фатти попал в десятку. Гун вытаращил глаза и стал совсем похож на озадаченную жабу.

– И кто же, интересно, рассказал тебе об этом письме? – прохрипел он, когда наконец обрёл дар речи.

«Ах вот оно что! – подумал Фатти. – Значит, речь у Хилтонов шла о каком-то письме!»

– Ох, мистер Гун, – деловито отвечал Фатти, – у меня есть свои каналы для получения информации. Так что будьте уверены, мы со своей стороны обещаем вам всяческую помощь и поддержку!

Это было последней каплей, переполнившей чашу терпения мистера Гуна. Полицейский побагровел, как перезрелый помидор, и завопил не своим голосом:

– Обойдусь без вашей помощи! Сыт по горло! Помощь, называется! Наглое вмешательство в дела закона, вот что это такое! Помощники выискались на мою голову! Стоит мне взяться за какое-нибудь дело, а вы уже тут как тут! Хватит!!! Предупреждаю первый и последний раз: держитесь от меня подальше! А эта миссис Хилтон тоже хороша! Она же обещала мне, что ни слова вам ни скажет и не покажет вам это письмо! Говорила, что согласна со мной, что вам нечего совать свои сопливые носы, куда вас не просят! Это полицейское расследование, а не детские игры на лужайке! А ну-ка разойдись… то есть, я хотел сказать, а ну-ка убирайся вон, и чтобы духу твоего здесь не было!

– О! Простите. Я подумал, вам, наверное, хотелось бы получить назад свою вещь, – учтиво произнёс Фатти, протянув полицейскому его перчатку. – Вы её забыли вчера у Хилтонов.

Скрипнув зубами, мистер Гун выхватил у него перчатку. Бастер тут же зарычал на полицейского и сердито оскалил зубы.

– Пропади ты пропадом со своим псом, – злобно прошипел мистер Гун, на всякий случай отойдя подальше от собаки. – Как же вы мне надоели! Все! Убирайтесь! А ну-ка разойдись!

И мальчик с псом поспешили «разойтись». Фатти был очень доволен результатами своего похода – у него появилась пища для размышлений. Его надежды оправдались: Гун несколько раз проговорился о загадочном деле и упомянул какое-то письмо. Но что это было за письмо? Что в нём было написано? И как оно связано с уходом Глэдис?

Раздумывая обо всём этом, Фатти покатил обратно к нетерпеливо поджидавшим его сыщикам. Вскоре он уже рассказал им всё, что ему удалось выудить из полицейского.

– Миссис Мун наверняка что-то знает обо всём этом, – заключил он и повернулся к Бетси: – Давай ты попробуешь её разговорить? Поболтай с ней, посплетничай, расспроси о том о сём…

– Я никогда не сплетничаю! – обиженно сказала Бетси. – Мама говорит, что сплетничать нехорошо! И вообще я уверена, что миссис Мун ничего мне не скажет. Она наверняка заодно с родителями. Все они сговорились держать это дело от нас в секрете. Вчера, например, миссис Мун даже не сказала нам, что Глэдис ушла, а как только мы начали спрашивать об этом, она тут же перевела разговор на другую тему.