Довольно с вас того, что это решено.

Мариана

Как? Вы хотели бы…

Оргон

                  Избрав ему супругу,
Тартюфа приобщить к семейственному кругу.
На вас он женится, вот только и всего;
И так как сами вы, конечно…

(Заметив Дорину.)

                         Вам чего?
Уж очень, милая, вы любопытны, видно,
Что так подслушивать являетесь бесстыдно?

Дорина

Не знаю и сама, по правде говоря,
Откуда слух такой, – должно быть, просто зря, –
Но слышала и я про эту свадьбу тоже,
Да только это все на выдумку похоже.

Оргон

Как? Вам не верится?

Дорина

                  Настолько, что сейчас
Не верю и тому, что слышала от вас.

Оргон

Есть способ у меня уверить вас на деле.

Дорина

Ну да! Вы просто нас развеселить хотели.

Оргон

Я говорю лишь то, о чем решен вопрос.

Дорина

Оставьте!

Оргон

        Дочь моя, я говорю всерьез.

Дорина

Ах, полно, барышня, не верьте вы папаше:
Смеется он.

Оргон

          Я вас…

Дорина

                 Да бросьте шутки ваши –
Мы не поверим вам.

Оргон

                  Прошу к моим словам…

Дорина

Ну, ладно, верим мы; и тем стыднее вам.
Как, сударь? Мыслимо ль, чтоб в этакие годы
Почтенный человек, почти седобородый,
Таким безумцем был, чтоб…

Оргоя

                         Милая моя,
У вас есть вольности в речах, которых я
Не потерплю; я вас предупреждаю строго.

Дорина

Давайте говорить спокойно, ради бога.
Ведь это все равно что балаган, точь-в точь.
На что кутейнику, скажите, ваша дочь?
Он должен помышлять насчет других занятий.
И что вам за корысть была бы в этом зяте?
Где ж это видано, чтоб от таких деньжищ
Искали нищего?..

Оргон

               Молчите! Коль он нищ.
То он становится для нас еще почтенней.
Такая нищета всех кладов драгоценней:
Превыше роскоши он ею вознесен,
Затем что сам себя дал обездолить он
Своей беспечностью к богатствам быстротечным
И нерушимою любовью к благам вечным.
Но с помощью моей, я знаю наперед.
Он выйдет из нужды и свой удел вернет:
Земля его отцов слыла весьма доходной;
Ведь он хоть оскудел, а крови благородной.

Дорина

Да, так он говорит; но это – суета,
Невместная душе, которая свята.
Тому, кто одержим благочестивым рвеньем,
Кичиться не к чему своим происхождением,
И кто смирению душой отдался весь,
Тот должен угасить в себе мирскую спесь.
Что в ней?.. Ну вот, опять я чую вашу злобу;
Оставим род его, возьмем его особу.
Ужель, по-вашему, быть может отдана
Такому вот, как он, такая, как она?
Да вы подумайте хотя б о доброй славе
И о последствиях, которых ждать вы вправе!
Ведь если девушку к венцу насильно весть.
То может пострадать супружеская честь.
Ее желание быть мужу верным другом
Зависит от того, кто будет ей супругом,
И те, кому перстом повсюду тычут в лоб.
Те сами сделали из жен таких особ.
Ведь очень не легко – об этом нет и спора –
Быть верными мужьям известного разбора;
И кто приводит дочь насильственно к венцу.
За все ее грехи ответствует Творцу.
Каков себе удел вы строите жестокий!

Оргон

Смотрите, у кого я должен брать уроки!

Дорина

Вам не мешало бы их слушать иногда.

Оргон

Оставим, дочь моя, все это ерунда.
Я ваш отец, и вам я не хочу дурного.
Вы скажете, я дал уже Валеру слово?
Но сверх того, что он, как говорят, игрок,
В нем вольномыслия сидит еще порок:
Я замечал, что он гнушается церквами.

Дорина

Вам надо, чтобы он бежал туда за вами
И выставлял свое усердье напоказ?

Оргон

Об этом, милая, не спрашивают вас.
А у Тартюфа все по части неба гладко,
И это всякого полезнее достатка.
Для вас же этот брак, ну, просто, будет клад, –
Сплетение утех и всяческих услад.
Вы с мужем будете, все позабыв на свете,
Как пара голубков, как маленькие дети;
Он примет, как закон ваш, самый легкий знак,
А вы им будете вертеть и так и сяк.