Служанки, пришедшие утром, показались настороженными, но куда более почтительными, чем в доме наместника Холодного камня. Здесь было теплее, от того платье оказалось легче.
По мостам, через сад, меня провели к уединённой беседке, где уже сидела девушка. Та же, что встретила принцев вчера в порту. Бледная фарфоровая кожа, ореховые глаза и сине-чёрные волосы, украшенные всего одной заколкой с белыми цветами. Оторвавшись от письма, она подняла глаза и улыбнулась, словно ласковое утреннее солнце выглянуло из-за гор, осветив сад.
Замешкавшись, не уверенная, что всё делаю правильно, я поклонилась.
– Рада приветствовать тебя, Имина Медзё, в своём доме, – поднявшись, девушка поклонилась в ответ. – Меня зовут Хитомия, – мы вновь поклонились. – Я хозяйка дворца Вечной Зелени и супруга четвёртого принца Широ Такаяма. Мне рассказали о ваших злоключениях, и я постараюсь сделать ваше пребывание в Вечной зелени приятным.
Должно быть, вид у меня был настороженный, а то и напуганный, от чего она, улыбнувшись, протянула мне руку.
– Можете звать меня просто по имени – Хитомия, – неё руки оказались тёплыми. – У вас такое необычное имя, можно я вас буду звать просто по имени?
– Да-да, конечно, – растерянно пробормотала я.
Мы сели за общий стол, и Хитомия принялась наливать чай.
– Мне рассказали о том, что случилось с вами в доме моего отца. Мне искренне жаль, что вам пришлось пережить подобное.
Рука сама собой взметнулась к горлу.
– Признаться честно, я не совсем поняла, за что мне был оказан столь холодный приём, – произнесла я, следя за реакцией собеседницы.
– Юри, – она на мгновение поджала губы, словно рассуждая, может ли говорить откровенно, – весьма своенравна и ревнива. Даже когда я приезжаю навестить отца, она начинает строить козни. Однажды я нашла в креме таракана, – Хитомия бросила на меня осторожный взгляд.
Охнув, я невольно усмехнулась, поспешно прикрыв рот рукой, и получила весёлую улыбку в ответ. За всеми этими церемониями и воспитанием пряталась весёлая и жизнерадостная особа.
– А мне заварили чай из крысы.
– Да, узнаю хозяйственную Юри, – покачала головой девушка и улыбнулась так широко и искреннее, как не улыбалась ни одна из встреченных мною женщин до этого.
– Но за что она так? Вы ей не соперница, а падчерица, а я и вовсе не собиралась там задерживаться.
– Папа любит меня и, когда мы приезжаем, отдаёт мне всё своё свободное время, – пожала она плечами.
Залив чайник так, что часть воды пролилась, она круговым движением крышечки выдавила излишки воды, обливая пузатые бока глиняного чайника.
– А вы таинственная незнакомка, на которую мужчины обращают внимание, – Хитомия бросила в мою сторону лукавый взгляд. – А Юри только недавно перетравила всех папиных наложниц. Ещё одна ей не нужна.
– Оу. Я вовсе не собиралась становиться чьей-либо наложницей. Я домой хочу.
Не глядя на меня, она грустно улыбнулась и разлила чай в пиалы. Но едва я потянулась, как девушка ловко опрокинула чашки, вылив чай на чайник.
– Первая порция богу чая, – заметив моё замешательство, пояснила она. – Повелитель сказал, что вы ничего не смыслите в наших обычаях, просил всему вас научить и всё показать.
– Хорошо, – после небольшой заминки отозвалась я и получила наконец чай. – А когда я смогу посетить посольство?
Подняв взгляд, Хитомия удивлённо посмотрела в ответ.
– Посольство есть только в столице.
– А мы не в столице?
– Нет. Это остров Со. Мы всего лишь четвёртые по величине, но вторые по богатству после столицы.
– Хм.
Уточнение про величину и богатства показались мне излишними, но, быть может, тут так принято.