Вэйланд идет вперед, то и дело постукивая сапогом по полу.
Я нервно вздрагиваю. Вдоль стены все еще остаются капсулы. Огромные стеклянные гробы. В одном из них находилась я, пока колдун не занимался заклинанием. В соседних были еще две девушки, но когда мы пробовали сбежать — девушек забрали куда-то.
Вэйланд ругается, пока протаптывает пол. Я уж сама начинаю вспоминать, где же тот проход был.
Так от капсулы! Я подхожу к ней, ощущая, как у меня холодеет все внутри.
Я даже вновь поворачиваюсь к Вэйланду и выдыхаю. Здесь он, а не колдун, так что все в порядке.
Становлюсь лицом к помещению. Так, отсюда колдун ходил туда-сюда, а вот здесь...
— Возле того стола, — я показываю нужное направление.
Вэйланд идет туда, куда я показываю.
Раздается взрыв. Я подскакиваю на месте, а вот Вэйланд налетает на стол и ломает его.
Упс, колдун опять оставил приколы какие-то?
— С вами все в порядке? — уточняю у Вэйланда.
Тот беспрерывно смотрит на то место, откуда раздался взрыв. В воздухе начинает стойко ощущаться аромат затхлого помещения.
— Да, — он делает шаг туда. — Что-то тут есть.
Я слегка поднимаюсь на носочки, но ничего не могу увидеть. Все же иду туда и замечаю небольшое углубление. Резко вздрагиваю, когда замечаю движение внутри. Может, зверь какой?
— Там что-то есть, — я показываю пальцем в подвал.
— Стой здесь, — Вэйланд лезет туда.
Раздаются новые ругательства и писк. Из дырки выкидывается зверек, похожий на лису. Он тут же устремляется к углу кухни и застывает там.
— Вэйланд? — зову я его и кошусь на рычащего дрожащего зверя.
Неужели тоже какой-то эксперимент?
Зверек вновь дергается и, прежде чем я успеваю сообразить — вылетает из дома. Дверь-то мы не закрыли.
Красное свечение загорается в доме. Слышится жуткий вой, от которого закладывает уши.
Такого я точно не помню, чтоб было при колдуне.
9. Глава 9
Я зажимаю руками уши.
Из щели вылетает потрепанная книга, в которой я с трудом узнаю сборник, которым пользовался колдун, пока делал тут кукол.
Следом появляется Вэйланд. На голове пыль, костюм в грязи. Он вновь достает медальон.
Свечение исчезает, шум прекращается.
— Повезло, — выдает мужчина и стряхивает с себя пыль, но кое-где остается грязь.
Он берет книгу в руки и открывает ее.
Я подхожут ближе, замечая, как меняются эмоции на лице мужчины. Радует, что у господина айсберга они вообще есть, даже сейчас заметно. То лицо слегка дергается, то взгляд становится немного другим.
— Что там? — вглядываюсь в пустые строки.
Ничего, но я точно помню, что колдун постоянно что-то писал. А сейчас там пустота.
— Бесполезная вещь, — Вэйланд кладет ее на стол.
— Ничего не бесполезная. Он же что-то в ней писал, — говорю я и касаюсь вещи.
Бр-р, ощущение, что тот колдун тут рядом.
Книгу передают мне. Подношу ее к свету, но край книги начинает рассыпаться.
— Ой, — я вновь подтягиваю ее во тьму.
Все прекращается.
— Дайте сюда, — Вэйланд отбирает у меня книгу.
Проходит к ней к двери. Высовывает наружу маленький краешек, и та вновь начинает рассыпаться.
— Значит, мы ее вынести не сможем, — дает свой вердикт.
— А у вас лимонной кислоты нет? — я вновь вглядываюсь в пустые страницы. — Ну или карандаша?
А то еще будет думать, что я подсказываю вещи, которыми можно уничтожить книгу еще. Кроме той, что ее отсюда вообще нельзя вытащить.
— Есть, — он достает из кармана грифель и смотрит на меня.
— Трите, — показываю глазами на лист бумаги.
На меня вновь смотрят недоуменно. Я беру его за руку и замираю. Горячая волна проносится по телу. Мозг будто отключается. Перед глазами какая-то пелена. Я будто ныряю под воду.