– Там был бой, солдаты. Пустыня, может, Афганистан, – начала она. – Маленькие домики, с виду заброшенные, но потом… в одном оказался ребенок… мальчишка.
Браунригг продолжал невозмутимо глядеть на нее.
Неужели то, что там произошло, нисколько на него не повлияло?
– Это оказалась… – она поискала слово. – Засада. Мальчик… Он… зарезал вас.
Она снова пощупала шею.
– Перерезал вам горло.
Никакой реакции.
Следующую фразу она произнесла очень тихо.
– Ваши товарищи его застрелили.
Как могло такое – убийство маленького мальчика, при каких бы то ни было обстоятельствах – нисколько не отразиться на его лице, хотя бы в виде тени скорби и сожаления?
Картер перевел взгляд с нее на Браунригга.
Тот расстегнул воротничок рубашки и показал длинный красный шрам.
– Совершенно верно, доктор Салливан, – твердым голосом произнес он.
Лицо Картера осветилось.
От облегчения, догадалась она.
Кайра почесала бровь, все еще немного дезориентированная. Ее взгляд упал на черную мраморную столешницу с крошечными серебристыми вкраплениями. Они посверкивали в полутьме, внушая ей ощущение чего-то стабильного и надежного. Она посмотрела на свою кружку с надписью «Дайте мне кофе, и никто не пострадает» – подарок от Джимми. Потом перевела глаза на стеклянную стену лаборатории и вгляделась в свое отражение на фоне темного коридора.
Она отчетливо видела себя: взлохмаченные волосы, подстриженные в короткое каре, длинные ноги, чуть широковатые для такой фигуры плечи. Потом снова встретилась взглядом с Браунриггом, исполненная чувства вины – чужой, не своей.
– Они его… тот мальчик умер? – спросила она, заранее боясь ответа.
Браунригг промолчал. Он отвел глаза и соскочил с каталки.
Картер тут же метнулся к нему.
– Как вы убедились, генерал-лейтенант, – сказал он, – Кассандра, разработанная доктором Салливан, по-настоящему уникальное изобретение.
С подобострастием Картер переборщил, и Кайре стало за него стыдно.
Браунригг оправил рубашку. Он как будто немного стеснялся; возможно, чувствовал себя как голый после того, как она покопалась в его памяти. Словно после пьяного разгула выслушивал рассказ о своих вчерашних подвигах – его научную версию.
– Нельзя не согласиться, – подтвердил он, по-прежнему не глядя на Кайру. – Кассандра – как греческая предсказательница?
Он улыбнулся, но его тон остался серьезным.
– А как называется сам аппарат?
– Компьютерный ассистент неврологического трансфера памяти.
Картер перебил ее, подталкивая Браунригга к двери:
– Ну что же, тест-драйв, так сказать, мы провели, значит, можем обсудить условия.
– Я в порядке, спасибо, что спросил, – вставила Кайра.
Картер скривился, но оглядываться не стал.
В эту часть процесса он, похоже, ее включать не собирался. Раздраженная, она догнала их, нетвердо держась на ногах, и схватила Браунригга за рукав рубашки.
– Могу я поинтересоваться…
Оба мужчины остановились и повернулись к ней.
– Как вы собираетесь использовать мою технологию?
Мускулы Браунригга под ее пальцами были твердыми как сталь. Он многозначительно покосился на свое запястье, и она разжала ладонь.
Картер сверкнул на нее глазами.
Браунригг, однако, улыбнулся, не выказав ни малейшего недовольства.
– Бороться с терроризмом.
– Как именно? – не отставала она.
Он поколебался, потом твердым голосом продолжил:
– Допрашивать подозреваемых. Мы считаем, ваша технология может… быть полезна для получения информации о членах террористических ячеек, даже после атак.
Он взмахнул рукой.
– Их контакты, адреса, места встречи и места хранения оружия – в этом роде. Если мы кого-то поймаем живым, то постараемся получить максимум сведений, чтобы предотвратить новые зверства.