– Его учитель погиб во время совместного эксперимента. Мальчик был юн, допустил ошибку в расчетах, а наставник не проверил. Погибли бы оба, да дар не дал юнцу сгинуть, а вот стража хотела отправить его в застенки. С тех пор он беглец, – не успели мы моргнуть, как Ловкач вновь сидел за столом.
– Не всегда есть справедливость в этом мире, – друг поднял бокал, посредник отсалютовал ему своим.
– Неужели ему никто не стал помогать? У чаров же принято защищать своих.
– Да, только малец, в отличие от наставника своим еще не был. И к кому он пойдет, к королю? – усмехнулся Ловкач. – Не спорю, правитель у нас толковый, да не будет он за каждым жителем страны ходить, не королевское это дело. Ладно, будем, – он опустошил кружку.
– Доктор оставит для меня у вас сообщение, – Льюис протянул ему шесть монет и какой-то кристалл, – раздавите его, и я буду знать, что пора вернуться в город.
– Спасибо за доплату. Чара вызвать после того, как оповещу вас?
– Да, буду ждать сигнала, – после этих слов мы ушли из трактира.
И только вернулись во дворец, как наткнулись на вездесущую, вернее везде сующую свой нос, леди Гайдс.
– Сэр Клиффорд, почему сегодня нам завтрак принесли в покои? – возмущение краснотой проступило на ее полном лице.
– Потому что сегодня его величество занят делами и общего завтрака не входил в его планы, – терпеливо объяснил Льюис, а я порадовалась за короля, ему, насколько я понимаю, эти посиделки тоже большой радости не приносят.
– Гнать бездельников из замка, – зудела я противным комаром.
– Вот как мне выдать дочь замуж, если она будет сидеть в своих покоях? – продолжала верещать тетка.
– Вас никто не заставляет запереть ее в покоях, есть много других развлечений, поимо трапез. И в конце недели состоится бал, об этом же уже было оповещено.
– Конечно, но где за такое короткое время найти стоящий наряд.
– Леди, я думаю, вы столь предусмотрительны, что заказываете платья на несколько балов вперед.
– Все-то вы знаете, Ваше Сиятельство. Вот потому и не женились, знаете, как сложно жить с человеком, который все знает? – выдала эта невозможная женщина и удалилась.
– Знала бы она, как трудно жить с ней… Я предполагаю, – прошептала я, а Льюис усмехнулся. Остаток пути до своих комнат мы преодолели без ненужных встреч. – Дом, милый дом, – пропела я. – Слушай, я упустила небольшую мелочь во всем этом «воскрешении».
– Какую? – спросил Льюис, переодеваясь в дворцовое облачение из городского наряда.
– Просто когда ты становишься частью души кого-то не задумываешься о материальном… Буду ли я говорить на вашем языке, оказавшись в теле, кем я буду, какие документы нужны, где мне жить и на что?
– Тише, Виктория. Не переживай, – Льюис посмотрел в зеркало себе в глаза, но получалось, что он смотрит на меня. – Я же говорил, деньги не твоя проблема, думаешь, ты сбежишь от меня после того, что мы вместе пережили? Да у меня ближе тебя никого нет.
– Да, куда уж ближе, – сказала я и рассмеялась. – Где-то я это уже слышала.
– Я признаю тебя своей внучкой. У меня не было детей, но были женщины, некоторых уже нет в живых, у одной из них была дочь, они погибли от мора очень давно. Я могу сказать, что девочка не умерла, а жила в глухой деревне, потому как я не мог себе позволить притащить ее, то есть тебя, во дворец.
– Льюис, а ты прожженый интриган, и мне это нравится.
– Я буду твоим дедом, и у тебя не будет никаких проблем.
– Ты больше, чем дед, ты мой друг. Бесконечно благородный и бескорыстный.
– Ну не совсем, – ухмыльнулся управляющий. – Станешь моей помощницей, будет на кого замок оставить.