Слово «agnīndhane» (огонь и топливо как отдельные) указывает на исходное состояние, когда огонь и топливо еще не соприкасаются. Слово «yadi» (если) связывает условие с возможным состоянием «syātām» (могли бы существовать), если бы огонь и топливо существовали раздельно «anyonyena» (друг с другом). Слово «tiraskṛte» (отдельно) подчеркивает идею разделения или различия между огнем и топливом.

yadīndhanam apekṣyāgnir apekṣyāgniṃ yadīndhanam /

katarat pūrvaniṣpannaṃ yad apekṣyāgnir indhanam // 10.8 //

10.8. Если огонь зависит от топлива и топливо зависит от огня, тогда что из них возникает первым, от которого зависит второй, огонь или топливо?

Комментарий

Стих 10.8 поднимает вопрос о взаимозависимости между огнем (agni) и топливом (indhana) и исследует вопрос о том, какое из них возникает первым и зависит ли одно от другого.

Структура стиха состоит из двух пар симметричных фраз: «yadīndhanam apekṣyāgnir» (если огонь зависит от топлива) и «apekṣyāgniṃ yadīndhanam» (и топливо зависит от огня). Ключевыми словами в этой строфе являются «apekṣya» (зависеть) и «yad» (что).

Ключевой смысл, заложенный в этом стихе, связан с идеей взаимозависимости (pratītya-samutpāda), одного из основных понятий буддийской философии. Принцип prаtītya-samutpāda утверждает, что все явления существуют взаимозависимо и не имеют независимого и постоянного существования.

Анализ ключевых слов:

«yadīndhanam» (если огонь зависит от топлива).Здесь «yad» означает «если», «īndhanam» означает «топливо». Фраза указывает на зависимость огня от топлива, что подразумевает, что огонь не может существовать независимо от топлива.

«apekṣyāgnir» (огонь зависит от топлива): «apekṣya» означает «зависеть», «агнир» означает «огонь». Эта фраза подчеркивает зависимость огня от топлива и указывает на отсутствие самостоятельного и постоянного существования огня.

«apekṣyāgniṃ yadīndhanam» (и топливо зависит от огня). Здесь «apekṣya» означает «зависеть», «agniṃ» означает «огонь», «yad» означает «что», «īndhanam» означает «топливо». Фраза указывает на зависимость топлива от огня, подчеркивая взаимную взаимозависимость этих явлений.

«katarat pūrvaniṣpannaṃ yad apekṣyāgnir indhanam» (какое из них возникает первым, от которого зависит второй, огонь или топливо): «katarat» означает «какое из них», «pūrvaniṣpannaṃ» означает «которое возникает первым», «yad» означает «от которого», «apekṣyāgnir» означает «зависит огонь», «indhanaṃ» означает «топливо». Эта фраза задает вопрос о том, какое из явлений – огонь или топливо – возникает первым и зависит ли одно от другого.

Стих 10.8 в целом подчеркивает идею взаимозависимости и отсутствия самостоятельного существования в мире явлений.

yadīndhanam apekṣyāgnir agneḥ siddhasya sādhanam /

evaṃ satīndhanaṃ cāpi bhaviṣyati niragnikam // 10.9 //

10.9. Если огонь зависит от топлива, тогда будет доказательство уже установленного огня. В этом случае и топливо будет существовать без огня.

Комментарий

Ключевые слова стиха:

«yad» (если) – это условное выражение, которое вводит предположение или условие для дальнейшего рассуждения.

«indhanam» (топливо) – это термин, который обозначает материал или вещество, используемое в качестве источника питательных веществ для поддержания огня.

«apekṣyāgnir» (зависит от огня) – это фраза, указывающая на взаимозависимость между огнем и топливом, где огонь является причиной или условием для существования топлива.

«agneḥ siddhasya sādhanam» (доказательство уже установленного огня) – эта фраза говорит о том, что огонь уже существует или уже установлен, и предполагает наличие доказательств или подтверждений этого факта.