Хелен присматривает за миссис Ардерн на протяжении двух недель. Не особенно разговорчивая и малоподвижная старушка. Миссис Ардерн частенько забывает имя своей сиделки, и Хелен это не нравится. Но девушка понимает – Майя делает это не со зла. Хелен приезжает к Майе, чтобы помочь в бытовых делах, проверить самочувствие женщины, да и просто разбавить своим присутствием её одинокую старческую долю. Заведующая домом престарелых настаивает на том, чтобы Хелен всеми правдами и неправдами уговорила пожилую женщину перебраться к ним, и сиделка предпринимает попытки уговорить свою подопечную, но всё безуспешно. Хелен не в состоянии надавить на неё, пусть Майя отчасти уже не способна размышлять рационально, но девушка не смеет противостоять её уважительному возрасту и стойкому характеру.
– Ты должна быть более настойчивой. – Частенько говорит начальница, миссис О’Брайен: – Пойми, её благополучие во многом зависит от твоей настойчивости. Я понимаю, что это непросто, но ты способна на это, я это точно знаю. – В таких случаях Хелен сконфуженно отвечает что-то вроде:
– Что Вы, миссис О’Брайен! Разве я в состоянии? Не буду же я насильно тянуть бедную старушку в дом престарелых!
– Не нужно насильно, нужно с её согласия. – Резонно соглашалась начальница. – Это также является частью заботы об этой женщине. Это необходимая мера, и так будет лучше для неё. Постарайся быть более убедительной в своих словах. Придумай что-нибудь, и вовсе без принуждения.
Примерно так начинались и заканчивались беседы Хелен с начальницей каждый раз, когда они пересекались в коридорах заведения, или когда миссис О’Брайен вызывала сотрудницу в свой кабинет. Но на словах всё и всегда звучит наглядно и просто, а на деле всё куда более извилисто и совсем непросто. Иногда Хелен задумывается, что, возможно, зря она вообще взяла в голову эту затею – помогать людям. За завесой искренних побуждений, блистательного облика благородства и наивно сложенным в мечтах привлекательным образом заступницы и наставницы кроется куда нечто большее, чем примитивный героизм. Это время, бесконечно тянущееся, будто смола, время, и его нельзя торопить. Это терпение, которое работа сиделки требует постоянно тренировать, развивать и сохранять. Ну и наконец, это тот сложный симбиоз, заумно устроенный механизм, совмещающий то первоначальное стремление помогать и профессиональную непоколебимость. В достижении последнего и очень важного пункта Хелен преуспела на жалкую толику. Сейчас в сознании молодого специалиста происходит глобальная переделка, итогом которой должен стать этот сложный симбиоз личных побуждений и профессиональной отстранённости. Тяжело, но это необходимо. Хелен понимает, что из неё выйдет плохой помощник, если она не будет в состоянии сохранять беспристрастность и настойчивость. Бесспорно, важными составляющими доброй и эмпатичной натуры являются сочувствие, сострадание и многое подобное. Но не всегда слепая эмпатия – единственно верный инструмент для оказания какого-либо рода помощи. Иногда приходится быть чуточку серьёзнее, строже, и Хелен ещё предстоит этому учиться.
Что до миссис Ардерн, то единственное, что Хелен остаётся, это мягко наводить старушку на верную мысль и ждать, пока миссис Ардерн не будет готова перебраться под опеку дома престарелых и расстаться с привычной обстановкой. Находиться в небольшом домике, наполненном затхлостью старины, сиделке по-прежнему тяжело. Но с запахами старины она уже начинает свыкаться. Часы, льющие громогласный звон в полуденный час, всё ещё пугают её. Она каждый раз вздрагивает, едва её слуха касается этот гулкий звук. Она никогда не понимала и никогда не поймёт прелести старых часов, красоты позолоченных канделябров и желания престарелой подопечной сохранить эту обстановку в первозданном виде. Иной раз, смахивая пыль с многочисленных книг, статуэток и картинных рам, она задумывается: не будет ли лучше избавиться от некоторых вещей? Хозяйке дома обстановка настолько приелась, что большая часть всего этого старья не приносит ей счастья. Да и что толку содержать в доме вещи, которые лишь копят на себе слои серой пыли? Но мысли остаются лишь в голове. Однажды Хелен предложила избавиться от старого радио. Оно давно не работало, лишь украшало собой невысокое бюро, стоящее у окна. Предложение сиделки было встречено Майей с недовольством и продолжительными причитаниями. Старушка говорила: