Не превознося себя до небес, отмечу, однако, что с моим двадцатилетним опытом работы в вузе я точно знал, что нужно было сказать нашему горе-студенту и на какие «кнопки» нажать. Говоря иначе, я обладал именно тем, в чем нуждался парень в тот момент. Четыре года спустя университет был с успехом окончен, и мир музыкального театра Великобритании получил в лице моего приемного сына талантливого и перспективного игрока, который, кстати заметить, сегодня успешно работает и «на другом берегу пруда», так называют в обиходе Соединенного Королевства нашего старшего брата – Америку.
Надеюсь, сейчас существуют специальные психологические службы в вузах, которые помогают студентам, испытывающим какие-либо трудности. Перечитав написанное о том, каким «утонченным педагогом» я был в свои сорок с небольшим лет, я не мог не почувствовать угрызения совести за то, что не оказывал такую же отцовскую помощь своему сыну Максиму в критические моменты его взросления и самоопределения в жизни, – не оказывал, потому что по эгоистическим или иным причинам предпочел жить за три тысячи верст совсем в другом мире. А таких моментов у воспитываемого без отца молодого человека, уверен, было немало, и как только справлялась с ними его мама, можно только догадываться. Честь ей и слава за это, как и всем матерям, включая и мою жену, оказавшимся волею судьбы в такой жизненной ситуации. Каковы бы ни были на то причины, подкрепленные тысячами оправдательных доводов, такой расклад был однозначно недопустим и, вне всякого сомнения, является предметом глубочайшего сожаления, горестных раскаяний и печали для многих. Понимаю, что в этом нет ничьей вины, кроме последствий нерационально принятых решений, усугубленных соответствующим раскладом обстоятельств. Осознание этого так и останется со многими из нас до конца наших дней.
С высоты моего научного, преподавательского и жизненного опыта сегодня введение в общее языкознание кажется мне исключительно интересным, занимательным и развивающим предметом. Очень часто, читая какой-либо текст или вгрызаясь в очередной язык, который показался любопытным, я обращаю внимание на массу примечательных языковедческих фактов и при этом всегда говорю себе: «А вот это было бы очень интересно привести как пример при объяснении того или иного явления в языке». И затем всегда воображаю себя на месте нашего лектора по введению в языкознание, мысленно переношусь в сентябрь 1967 года (помните, как нам говорили наши школьные учителя, «Это год пятидесятилетия Великого Октября!») и в лекционном зале с интересом объясняю, почему некий лингвистический факт, замеченный мной пятьдесят пять лет спустя, примечателен. Безусловно, лингвистическая наука значительно продвинулась с тех давних времен и много чего ученые накопали, подчас надуманного, умозрительного и никчемного, но базисные понятия и факты о языке остаются неизменными и сегодня. О чем, к слову сказать, свидетельствует и то обстоятельство, что книга А. А. Реформатского 1967 года переиздавалась и в двухтысячные годы, войдя в серию Московского госуниверситета «Классический университетский учебник»; она по-прежнему является «не только стандартным учебником по всем основным разделам языкознания, но и ценным справочником по вопросам языкознания».
Безусловно, за лекциями последовали семинары по разным темам учебной программы курса, и они, помнится, были для меня бесцветными и малопримечательными по той же самой причине, что разобраться как-то в обсуждаемых вопросах мне было трудно, поэтому и моя мотивация была ниже плинтуса. Однако мне как-то удавалось продираться через дебри заданий и рекомендованной литературы, возможно, не без помощи моих одногруппников.