– Сделаю что смогу.
– Ой, я так буду рада! И поверь, в долгу не останусь, – уборщица оскалилась в ужасной улыбке – все её зубы – числом четырнадцать, были из чистого золота, правда выглядели они так, словно ими долго и упорно грызли якорную цепь.
Такое странное явление было связано с тем, что Мамаша Ари отличалась на редкость скверным характером и больше всего на свете любила «грызть плешь» всем встречным-поперечным. Не стал исключением и стоматолог, у которого она «меняла зубы» – уж что она ему наговорила – осталось тайной. Однако зубы стоматолог поставил склочной пациентке самые плохие, из довольно низкопробного золота, да ещё отлитого вкривь-вкось. Не иначе собрал весь брак в своём кабинете, что под руку попался.
Мамаша Ари от такого «украшения», пришла в ярость и даже нажаловалась своему сыну – Гилберту Ари, более известному в полиции и преступном мире как «Книжный Термит». Однако Термит оказался человеком со знатным чувством юмора (да и мамаша достала его уже по самое «не могу») так что в отношении стоматолога никаких мер не принял. На том и поладили.
Так что зубы у Мамаши Ари остались золотыми но на редкость корявыми – что производило жуткий эффект при улыбке. Кстати, изначально их было таки тридцать два, но сейчас осталось – четырнадцать. И с потерей каждого зуба была своя, таинственная история, которую Крокер бы предпочёл забыть…
– Собственно за помощью я и пришёл. Мне надо попасть в «слепой этаж» и поговорить с той девушкой, которую привёз уважаемый судья Иезекиль.
Мамаша Ари уставилась на Крокера весьма мрачным взглядом, а затем постучала рукоятью швабры по зубам, словно прикидывая, с какой стороны лучше начать перегрызать горло детективу.
– Вот веришь, нет… Кто другой попросил бы у меня такое – так отведал бы моей метлы на десерт, – проворчала она, смягчившись. – Но для тебя – так и быть, постараюсь. Ты моего сына от всяких портовых шлюх выручаешь. А настоящий аристократ никогда долгов не забывает.
Крокер скривил губы в мрачной усмешке.
Мамаша Ари было сокращённым от Маркиза Аристократка. И, как ни странно, но она бы-ла действительно из старинного рода Сент-Шилдса. Её семья была одной из самых старейших в городе и Мамаша Ари никогда не забывала об этом упомянуть или рассказать. Более того, даже свою старую фамилию – Иванова, она заменила на Ари и записала своего сына под фамилией Ари.
– Пошли, – Мамаша Ари повела его в служебный коридор и выудила из кладовки большой старый халат, выглядевший так, словно им подметали весь вестибюль. – Одевай. И молчи.
Крокер натянул халат, прямо поверх своего костюма и, прикрыв глаза, «осмотрелся» по сторонам.
В больнице его «всевиденье» помогало только на близких расстояниях – уже на дальней дистанции огромное количество световых аур людей наслаивалось друг на друга, создавая странное ощущение того, что Крокер попал в середину огромного песчаного шторма, что кружил вокруг него непроницаемой стеной.
Однако сейчас он «видел», что служебные коридоры пусты, только в туалетах кто-то присутствовал, по своим делам.
– На, маску одень, и шапку, – Мамаша Анри сунула искомые вещи в руку Крокера. – Давай за мной. И потише. Тут всюду… некрасивые люди.
– Да я уж понял, – кивнул Крокер и, чтобы не дать Мамаше Анри возможности нервничать, спросил: – Так как там ваш сынок?
Сына Мамаши Анри звали (конечно, за глаза – в присутствии Мамаши Ари назвать его этой кличкой было чистым самоубийством) – Термитом, в честь прилежных насекомых из жарких стран, что обожает книги, дерево и прочие вещи. Гилберт Иванов, так звали Термита, был очень хорошим работником архивов города и знал о городе побольше чем Крокер. Чем Крокер часто пользовался.