И волшебник даже слегка пригнул голову, выражая этим своё почтение королю. Но Обормот аж подпрыгнул на троне, услышав, каким именем обозвал его Чуддино.

– Какой я вам Обалдуй?! – гневно воскликнул он. – Да знаете ли вы, милостивый сударь, о моём указе за номером.

– О, простите, ваше величество, я, должно быть, оговорился, – искренне огорчился Чуддино. – Конечно, какой вы Обалдуй, вы же… э-э-э… э-э-э… Оболтус!

Король только и смог, что крякнуть на своём троне, и у него во второй раз отвисла челюсть.

– Что, опять не то? – в полной растерянности молвил волшебник. – Ну как же вас… э-э-э… э-э-э… Обалдуй… Оболтус… Не то, всё не то… О… О… – в муках рожал Чуддино, – О-о-о… ОБАЛБЕС! Вот!

Едва родив столь блистательное имя, великий чародей тут же понял, что сморозил очередную глупость. Принцесса не выдержала и прыснула со смеху. Чуддино заморгал часто-часто и беспомощно посмотрел на принцессу. Ей показалось, что он сейчас заплачет. Наверное, впервые в жизни вляпался он в такой нелепый конфуз. Но тут уж милая принцесса Дженни сжалилась над могущественным волшебником, подбежала к нему и шепнула имя, которое тот никак не мог вспомнить.

– Ах, ваше величество, – Обормот! – как я мог забыть?! Ну, конечно, вы Обормот! – радостно хлопнул себя по лбу Чуддино. – Это ж надо, какой я оболтус.

– Хм, хм, – промычал король. – Ну, с этим всё ясно. А с чем, собственно, вы пожаловали, милейший?

Невероятные превращения

– О да, ваше величество, – согласился волшебник, – дело прежде всего. Молва донесла до меня весть о несравненной красоте дочери вашей. Вызвал я перед собой её образ – ну, вы же понимаете, для такого волшебника, как я, это пара пустяков – и убедился, что молва совершенно права. С тех пор я потерял аппетит и сон. Я прошу у вас руки вашей дочери, прекрасной принцессы Джелины.

– Что скажешь, Дженни? – обратился король к дочери.

Принцесса только на миг представила, что она стала женой этого мрачного человека в чёрном, и содрогнулась.

– Нет! – отрезала принцесса и передёрнула плечиками.

– Я прошу вас поверить, ваше высочество, в искренность моих чувств. Может быть, вы думаете, что я желаю жениться на вас по расчёту? – и Чуддино опять рассмеялся своим жутким хохотом. – Вы, должно быть, не представляете, насколько я богат. Боюсь, вы сочтёте меня нескромным, но вы просто нищие в сравнении со мной. Да стоит мне пожелать – богатства всего мира будут у меня в руках!

– Нет, – сухо сказала принцесса и даже поднялась, чтоб уйти.

– Минуту! – воскликнул Чуддино и тоже встал, и глаза его нехорошо засверкали. – Вы заставляете меня прибегнуть к угрозам, гордая принцесса! Вы, должно быть, не осознали, с кем имеете дело. Да знаете ли вы, что стоит мне только произнести заклинание, как дворец ваш рухнет и погребёт под собой и вас, и слуг ваших, и.

– Да ладно, – фыркнула принцесса, хотя у самой всё внутри похолодело. – Хватит хвалиться-то! Да так ли вы могущественны, как хотите казаться? Говорить-то каждый мастак!

– Тише, Дженни, тише, что ты, – умоляюще прошептал насмерть перепуганный король.

– А-а-а, так вам нужны ещё чудеса?! Что ж, давайте-давайте, сейчас вы увидите, на что я способен! Какое чудо вы желали бы лицезреть?

– Что бы вам этакое задать потруднее? – задумалась принцесса. – Ага. Раз вы такой могущественный волшебник, вам, вероятно, не составит труда превратиться… ну, скажем, во льва.

Чуддино усмехнулся:

– Разумеется, принцесса, для меня это пустяковая задача. Только, боюсь, подобное превращение вряд ли доставит вам удовольствие, равно как и вашему батюшке. Не соблаговолите ли вы назвать какого-нибудь более безобидного зверя?