– с неожиданным вдохновением сказал Сисин – крылатые слова решили исход встречи.

Небесный шпион[21]

Но еще хуже Индия – не страна, а суп с мочой – я ходила в храмах босиком – ступни стали черными, как в саже – Сашенька улыбнулась – что касается мелкой заносчивости индусов, почти неотличимой от обидчивости, то нужно иметь большую выдержку, чтобы не раздражаться – кто умеет работать, так это китайцы – те работают даже при коммунизме – my husband is a very very important person[22] – прямо так и заявила – Сисин принял к сведению – здесь так скучно, так скучно! – весело жаловалась Сашенька – Артуро, но я зову его Туро – создатель духов, коллекционер антиквариата – ради меня развелся с женой – по выходным дням мы живем в старом Бергамо в палаццо на старой площади – но даже с богатыми скучно – так не хватает Москвы – я здесь пять лет – итальянцы не любят чужих проблем – они дипломатично устраняются – японцы? – они меня не turn up[23] – русских у меня давным-давно не было – Сашенька примеряла юбки, бегая по складу в черных колготках – и никогда не чокайся с японцами по-итальянски – о-чинь-чинь, если я правильно произношу, у них значит мужской орган – итальянки захихикали – после ужина обсуждали – под влиянием ВП – в какой провинции как называется пизда на диалекте – даже Сисин не знал, что в Италии такое разнообразие пизд – фига – фика – как там еще? – старый террорист заговорил о неспособности русских к работе – Кэрин разрумянилась – русские хотят легкой жизни – сказала она – мы с мужем в Нью-Йорке гримировали покойников в морге – постыдной работы нет! – много лет назад французские власти посадили террориста на самолет, отправили восвояси, в Милан – это было самым сильным впечатлением в его жизни – Боже, как ужасна моя жизнь с Ирмой! – издалека думал Сисин – Туро любит женщин – я никогда не смирюсь с его изменами – если я об этом не знаю, то не возражаю – сказала итальянка в нижней юбке – садясь в машину, Сисин поймал на себе ее испуганный взгляд: русский! – несмотря на миланский туман, нам все-таки повезло – оливкового цвета кашемировый пиджак, например, стоил на складе процентов на двадцать дешевле – бери (посоветовала Сашенька) пальто подлиннее – она из Южной Каролины – черная Южная Каролина читала по складам рекламное приложение к книжке Сисина – черная Южная Каролина пахла говеннейшим американским пивом – Сисин вошел в местный бар – где здесь у вас отлить? – они говорили на южнокаролинском сленге – подвыпившая неряшливая брюнетка задрала юбку: – у меня сладкая дыра! – бармен хохотал, косясь на Сисина – Кэрин сказала, что ее четыре раза похищали – четыре раза! – сказал Сисин с невольным уважением – не верь – отозвался клерк издательской конторы – не верь, не бойся, не проси – Сисин подарил свою книжку депутатке от социалистической партии – та опоздала на ужин на два часа – ей нужно подарить – сказала Сашенька – извините, что не могла с вами поговорить – сказала депутатка – она пришла со своей почти плюшевой собачкой – вы любите футбол? – что ты думаешь о времени? – спросил американский фотограф турецкого происхождения – о времени? – Сисин задумался – возможны ли, по-твоему, новые идеи в искусстве? – возможны – сказал Сисин – я тоже так думаю – обрадовался турецкий американец – он приставил ко мне два пистолета – Кэрин приставила к вискам Сисина свои длинные указательные пальцы – она из Санта-Барбары – у нее была жизнь, полная гроздьев гнева – сказала Сашенька – теперь она nuар – имеет свою фирму – кто эта бритая кукла? – откуда я ее знаю? – бритая кукла обратилась к Сисину по-сербски – ах, вот оно что – физиотерапевт! – Кэрин пошла танцевать с итальянцем в очках – зеленый салат с апельсинами – черная Южная Каролина предложила Сашеньке рок – у подруг что-то не получалось – они запутались с четырьмя руками – стояли длинные, стройные – смеясь – маленького роста итальянки смотрели на них своими