Мать поджала губы, открыла было рот, но благоразумно промолчала. Боже, храни тебя за это молчание!
– Я слушаю, – шериф обратился ко мне официальным, лишенным какого-либо окраса голосом – так мог бы судья зачитывать в зале суда смертельный приговор.
Я прошла на середину комнаты, села на диван, закинула ногу за ногу и равнодушно спросила:
– Что вы хотите знать?
– Где ты была? Что этот подонок сделал с тобой? Почему на твоей майке капли крови? – тут же засыпала меня вопросами мать.
– Ну-ну… – начальник полиции, бросив взгляд на мать, качнул головой. – Вопросы здесь задаю я.
Мужчина повернулся в мою сторону, мать жадно впилась в меня взглядом, а отца допрос и вовсе не интересовал: он дернул плечами и торопливо вышел из гостиной.
– Итак, София… Я попрошу тебя отвечать мне по возможности честно – тогда ни у меня, ни у твоих родителей не возникнет нелепых недоразумений. На прямые вопросы отвечай строго «да» или «нет». Это понятно?
Мать удивил холодный тон его голоса, я же просто кивнула.
– Хорошо… Я постараюсь тебя не задерживать, ты наверняка устала… – он откашлялся и, вроде, смутился (а может мне это только показалось?). – Вопрос первый. Ты знаешь парня по имени Марк Аттье?
– Да.
Краем глаза я видела, как мать приложила руку ко рту.
– Прекрасно, прекрасно… Уже хоть что-то. Этот день ты провела с ним?
Я против воли опустила под его натиском глаза.
– Да.
– Вышеупомянутый молодой человек вел себя с тобой неподобающе, проявлял насилие или принуждал к чему-либо?
Один вопрос – и я уже там, вернулась на нашу поляну, к краю обрыва. Впивающий, вбирающий, кажется, саму жизнь из моей глотки поцелуй, его руки, обхватившие меня, словно клешни, и грубые движения его губ, не позволяющие ни вздохнуть, ни оказать сопротивление.
– Нет, такого не было, – с запозданием ответила я.
– Ты уверена?
– Абсолютно.
– Это значит «да»?
– Да, – я закатила глаза.
– Хорошо. Откуда на твоей футболке свежая кровь?
– Я прокусила губу… У меня такая привычка дурацкая.
– Дурацкая привычка… Чудесно.
В этот момент вошел отец. В одной руке он нес дымящийся чай, в другой держал пару бутербродов.
– Спасибо, пап, – я улыбнулась отцу, взяла из его рук пылающую жаром чашку и с удовольствием сделала большой глоток.
– Мм… продолжим. У меня к тебе, Софи, последний вопрос, – сказал шериф, и я невольно напряглась.
– Я хотел бы переговорить с твоим знакомым, может, ты знаешь адрес, по которому проживает мистер Аттье?
Ох. А не жирно ли вам будет, а, мистер Я Хочу Всё Знать?
– Это имеет отношение к делу?
– Разумеется, – прищурив глаза, медленно произнес мужчина.
– Мм… нет. Я не знаю, по какому адресу проживает Марк, – ответила я, с силой сжав в кармане куртки исписанный рукой мужчины чек.
– Отлично. Так я и думал, – Джек повернулся к моей матери. – Я узнал всё, что было необходимо. Составлением рапорта я займусь уже завтра. Если Софи захочет с вами поделиться, – он с легкой улыбкой взглянул на меня, – я уверен, она посвятит вас во все подробности сегодняшнего дня.
И мужчина, ссутулившись и кивком попрощавшись, вышел из гостиной. Хлопнула входная дверь, и комната погрузилась в тяжелую тишину.
Я сидела на диване, ела бутерброд и запивала его сладким чаем. Я чувствовала себя уставшей, просто ужасно вымотанной.
– Итак… – мать уже отошла от шока. Ее ноздри раздувались, в глазах пылал чистый огонь, в руке, точно снаряд, готовый в любое мгновение выстрелить, зажат желтый карандаш, которым она до моего прихода марала безжалостно измятые листы бумаги.
Она встала передо мной, уперев руки в бока. Вкрадчивый, по-змеиному шипящий голос пополз по гостиной.