– Итак, вы побываете у меня здесь завтра утром, часов около одиннадцати, не раньше.
Простившись с судовладельцем, я направился к пристани, сел в шлюпку и поехал на судно капитана Левин, которое носило название «Стрела». Я застал его на судне, занятого приготовлениями к выходу в море.
– Итак, вы завтра уходите, Левин? – спросил я в присутствии всех толпившихся на палубе людей.
– Да, – отозвался он.
– Желал бы и я уйти вместе с вами, но мне приходится оставаться еще десять дней в порту!
– А я-то надеялся, что мы будем плавать вместе! – с сожалением промолвил капитан Левин. – Но, что делать, приходится покоряться желаниям нашего судовладельца. Вы не сказали мне, что вас удерживает здесь; мне казалось, что вы совершенно готовы к отплытию.
– Я сам так думал, – говорил я, – но сегодня мы увидели, что верхушка грот-мачты треснула, и нам придется заменить ее новой. Я только что от судовладельца и сейчас же должен приступить к работе и все приготовить для перемены нашей мачты. Итак, добрый вам путь и всякого благополучия, на случай, если я не увижусь с вами до вашего ухода!..
Мы пожали друг другу руки, и проворно сбежав по сходне, я сел в ожидавшую меня шлюпку и поехал на свое судно. Едва вступив на палубу, я вызвал наверх всех офицеров и команду и объявил, что мы должны переменить грот-мачту на другую, которая должна быть на три фута длиннее этой и что мы теперь должны усиленно работать, чтобы выйти в море как можно скорее. Поэтому я сказал, что никому из экипажа не могу разрешить съехать на берег до тех пор, пока работа не будет окончена.
Весь день кипела работа; мы спустили все паруса, открепили и сняли тали и ванты и совершенно обнажили грот-мачту, так что все полагали, что мы подойдем к набережной и вынем верхушку мачты. Все люди оставались на судне, уверенные, что на следующий день мы приступим к замене мачты новой. Поутру я выкинул перлинь на набережную, как будто собираясь подтянуться, а в условленное время отправился к судовладельцу и донес ему обо всем, что сделал.
– Но… видите ли, – отвечал он, – вам придется уйти сегодня ночью, как только стемнеет. Когда вы успеете изготовиться к выходу в море? Боюсь, как бы это не задержало вас.
– Я сказал, что как только станет темнеть, я моментально прикажу поставить все на место, и самое позднее через час все будет готово!
– Если так, то вы поступили прекрасно, мистер Эльрингтон, и я от души благодарю вас! Теперь вам остается приехать сюда с вашими матросами, как только вы будете готовы сняться с якоря. Ваши матросы – достаточно четырех – должны будут остаться здесь, у меня в конторе, а те четыре джентльмена, которые должны отплыть вместе с вами, выйдут вместо них, в одежде простых матросов, с чемоданами на спине, под видом ваших матросов, переправляющих на судно ваши вещи, сядут в ваш катер, и вы отойдете немного от берега. На некотором расстоянии вы остановитесь и подождете своих настоящих матросов, которые подъедут и пересядут в ваш катер в том случае, если это не возбудит подозрения; если же береговая стража, заподозрив что-нибудь неладное, задержит ваших людей, то вы уходите как можно скорее к своему судну, рубите якорный канат и уходите в море на всех парусах, держа путь к Холихэду, где вас ожидает капитан Левин. Кстати, скажите, «Стрела» еще в виду?
Конец ознакомительного фрагмента.