– Я слышала, вы здесь главная. Я хотела бы у вас работать.
Женщина внимательно посмотрела на меня. Надеюсь, я не слишком растрепана, хотя сильно сомневаюсь. Мне показалось даже, что в какой-то момент в ее глазах отразилось удивление.
– Ты танцовщица кабаре? – спросила она без прелюдий глубоким голосом, излучающим уверенность.
– Нет.
– Тогда ты мне не нужна.
Она повернулась, сверкнув бусами, и ушла, превратив всю мою решимость в дым. Я вздохнула и пошла следом за ней, чтобы не потерять ее внимание.
– Не похоже, что здесь у вас только выступают, – возразила я, таща за собой чемодан. – У вас есть бар…
– Мне больше не нужны официантки, – нетерпеливо прошипела она.
Я стиснула зубы, проклиная неудачный выбор времени. Судьба испытывала меня всеми возможными способами, постоянно вставляла палки в колеса.
– Мне уже сказали, но… – Я чуть не споткнулась о свой чемодан. – Я здесь не поэтому. Я умею делать другое. Если б только…
– Нас это не интересует, – повторила Зора Линч, повернувшись так внезапно, что я чуть не врезалась в нее. Шаль блестела на ее плечах, как россыпь бриллиантов. Я успела остановиться прежде, чем столкнулась с ней, и умудрилась даже не задеть ее чемоданом.
– Все, что я прошу, – выслушать меня! – осмелилась я произнести в упрямом порыве, но прикусила язык, когда она раздраженно посмотрела на меня.
Зора Линч наклонилась ко мне, видимо, чтобы я наконец поняла мысль, которую она хотела вбить в мою голову.
– Исчезни отсюда, маленькая девочка, – сказала она холодно. – Видишь ли, у меня полно своих забот. До маленьких наивных девочек, сбежавших из дома, мне нет никакого дела.
Я упрямо смотрела на нее из-под бровей. Возможно, я была маленькой девочкой, возможно, я была маленькой, но я не была неумехой, которой она меня считала. Я готова была это доказать, если бы она дала мне шанс.
– Я здесь… – прервал нас мужской голос позади.
Мы обе повернулись к барной стойке, за которую только что юркнул молодой парень.
Зора кинула на него испепеляющий взгляд.
– Если ты снова выпил…
– Нет, как можно! – театрально закатив глаза, ответил тот, кто, должно быть, был Джеймсом. Несмотря на его слова, я заметила некую нарочитую веселость в его лице, которая на мгновение, казалось, выдала его. – У меня было расстройство желудка, ясно?
– Ага, от текилы, – буркнула Зора сквозь зубы. – Ладно, хватит об этом. Тосикава заказал что и всегда. Не заставляй его больше ждать, иначе, клянусь, ты отправишься обратно в подвал к твоему кузену разливать по рюмкам бормотуху для заморских студентов.
И она ушла, оставляя за собой тонкий шлейф потрясающих духов.
Парень пробормотал что-то невразумительное, прежде чем приступить к приготовлению коктейля. Я остановилась, наблюдала за его жестами: он двигался четко и ловко, жонглируя бутылками и марочными ликерами. А он хорош в своем деле! У него были светлые волосы, но я не могла разглядеть, какого цвета у него глаза.
– Как обычно, как обычно… – пробормотал он, откупоривая классический виски, чтобы использовать его в миксе. Налил из бутылки нужное количество, покрутил ее в руках, прежде чем поставить на место и взять оттуда же вермут. Он удивительно ловко повторил операцию, а затем достал спрятанный за украшениями для коктейля небольшой стакан, который быстро наполнил вермутом и осушил одним махом.
Джеймс зажмурился, облизывая губы.
Напиток, должно быть, вызвал у него новое фантомное расстройство желудка, потому что вскоре он побежал обратно в туалет, оставив только что приготовленный коктейль на блестящей барной стойке.
«Манхэттен» мягко мерцал в тусклом свете, ожидая, когда его наконец отнесут клиенту. Я стояла неподвижно и смотрела на хрусталь бокала и завиток апельсиновой корки, подчеркивавший сильный и объемный вкус коктейля. Я взвешивала свои возможности.