Ноги не слушались, но я все-таки смогла выйти из-за стола.

Лестницу я преодолела только чудом.

Глава 2

По дороге шли две фигуры, закутанные в плащи. Погода была безжалостна: сверху на путников обрушивались потоки воды, а ветер едва не сбивал с ног.

– Я больше не могу, нужно отдохнуть, укрыться, – капюшон упал с головы, вспышка молнии озарила лицо. Ингар отбросила прилипшие ко лбу волосы и тяжело вздохнула, зашлась надсадным кашлем.

Мертвячка взяла ее под руку и сказала:

– Обопрись на меня, так будет легче. Сама же говорила, что мы почти пришли. Там нас ждет теплый прием, настоящие постели, еда.

При упоминании еды вспыхнули два красных огонька на месте глаз.

– У тебя такая холодная рука, – прошептала Ингар и начала медленно оседать прямо на раскисшую дорогу.

Упасть мертвячка ей не дала. Она легко подхватила девушку и понесла.

Гром сотряс землю. Казалось, сама земля должна разверзнуться и поглотить порождение темной магии, но мертвячка только ускорилась. Ей больше не нужно было притворяться уставшей или приноравливаться к слишком медленному шагу.

Она даже начала что-то мурлыкать себе под нос.

Голова Ингар безвольно болталась, глаза были закрыты. Мертвячка ласковым движением коснулась ее щеки, затем рука как бы невзначай легла на горло.

– Ингар, ты меня слышишь?

Дрогнули веки, и девушка что-то пробормотала.

Мертвячка убрала руку с горла и потащила дальше свою ношу.

Следующая молния высветила вдали очертания небольшого городка, сгрудившегося вокруг приземистого замка.

Дождь ослаб, когда мертвячка дошла до городка. Она сгрузила Ингар на траву и принялась хлопать ее по щекам.

– Давай же, мы почти на месте. Дом. Твой дом.

Ингар с трудом открыла глаза.

– Видишь, – мертвячка растянула губы в улыбке, – а ты говорила, что мы не дойдем.

Она почти тащила девушку вперед.

К замку они подошли не с парадной стороны, а с черного хода.

Мертвячка постучала. Ингар сидела на крыльце и кашляла.

– Все спят, – в перерывах между приступами смогла выговорить она.

– Ничего. Сейчас проснутся, – она принялась барабанить вовсю, а потом сняла с ноги башмак и стала бить им в дверь.

Вскоре внутри замка зашуршало, заворочалось, раздалось раздраженное ворчание, как гул разбуженного улья. Дверь распахнулась, и в неверном свете фонаря возник заспанный старик.

– Кого это несет…

Он взглянул на сидящую Ингар и ахнул.

– Да хозяйка вернулась ваша. Помоги завести ее в дом.

Мертвячка скользнула внутрь, оттирая старика к стене.

Ингар подхватили и понесли внутрь поднятые с постелей слуги. Горничные спешно разводили огонь и грели воду.

* * *

Я очнулась от неприятного видения и долго приходила в себя. Спертый воздух заброшенных шахт, давящие стены с жилами породы, тусклый магический светильник подслеповато мигнул и натужно разгорелся вновь. Я поежилась от холодка, скользнувшего по шее: каждый раз, когда я видела мертвячку, то чувствовала страх, к которому примешивалась доля отвращения. И мне было совершенно не понятно, почему все остальные не видели в ней чудовища, коим она являлась. С ней спокойно говорили, не замечая ее хищной природы. Да, она на каждого смотрит, как на еду. Но с Ингар она сдержалась и даже помогла ей. Магический светильник погас. Все погрузилось в непроглядную тьму. Но длилось это лишь мгновение. Я вздохнула с облегчением. Сидеть в темноте и ждать Мадса или Дару совершенно не хотелось.

Знать бы, сколько сейчас времени? Я прислушалась к собственным ощущениям. Проголодаться я не успела, но, кажется, близится время ужина.

Да, определенно, сейчас должен быть вечер. И карлинги должны вернуться.

– Мальта, иди сюда! – раздался голос Мадса.