– Что весьма печально, – сухо вставил Фредди.
– Но в жизни были не только мрак и жуть, – заметила Апполин. – Как ни странно, я отлично провела те последние годы. Отчаяние, знаете ли, прекрасный афродизиак, – она усмехнулась. – Нам удалось отыскать такие места, где Бич не мог нас почуять, и мы на время укрылись в безопасности.
– Не помню, чтобы я чувствовала себя счастливой, – сказала Лилия. – Я помню только кошмары.
– А как же тот холм? – спросила Апполин. – Как он назывался? Холм, где мы провели последнее лето. Я помню, словно это было вчера.
– Лучезарный холм.
– Верно. Лучезарный холм. Я была счастлива там.
– Но сколько бы это продлилось? – проговорил Джерико. – Рано или поздно Бич нашел бы нас.
– Может быть, – сказала Апполин.
– У нас не было выбора, – продолжала Лилия. – Нам требовалось укромное место. Там, где Бич никогда не станет нас искать. Где мы будем спать, пока о нас не забудут.
– Ковер, – произнес Кэл.
– Именно, – подтвердила Лилия. – Именно такое убежище избрал совет.
– После бесконечных споров, – заметил Фредди. – Пока они шли, погибли сотни. В тот год, когда заработал Станок, каждая неделя приносила новые жертвы. Ужасные истории. Кошмарные.
– Мы, разумеется, были уязвимы, – продолжала Лилия. – Отовсюду приходили новые беженцы… приносили с собой клочки своих земель… вещи, спасенные от истребления… Все сосредоточились здесь, в этой стране, в надежде пристроить в ковер свою собственность.
– Какую еще собственность?
– Дома. Участки земли. Обычно они имели дело с добрым Бабу, умевшим превращать поля, дома и что угодно в подобие списка. В таком виде их можно было переносить…
– Нет, я не понимаю, – возразил Кэл. – Объясни.
– Речь идет о вашем семействе, – обратилась Лилия к Джерико. – Тебе и объяснять.
– Мы, Бабу, умеем создавать иероглифы, – начал Джерико, – и держать их в голове. Есть великие мастера, вроде моего учителя Куэкетта. Он мог составить список небольшого города, а потом выговорить его обратно до последней черепицы, – Джерико рассказывал, и его удлиненное лицо светилось счастьем. Но затем воспоминания потушили радостный огонек. – Учитель находился в Нидерландах, когда его отыскал Бич. Он исчез, – Джерико щелкнул пальцами. – Раз – и нету.
– Но почему вы все собрались именно в Англии? – хотела знать Сюзанна.
– Она была самой безопасной страной в мире. Здешние чокнутые, как водится, были озабочены только своей империей. Мы могли затеряться в толпе, пока Фуга превращалась в ковер.
– Что такое Фуга? – спросил Кэл.
– Это все, что нам удалось спасти от уничтожения. Осколки Королевства, которое чокнутые никогда не видели, а значит, не стали бы беспокоиться о его исчезновении. Лесок, пара озер, излучина реки, дельта еще одной. Наши дома, несколько городских площадей, пара улиц. Мы объединили их в некое подобие города.
– Идеал, вот как его называют, – сообщила Апполин. – Дурацкое, бессмысленное имя.
– Сначала мы пытались сохранять определенный порядок, – сказал Фредди. – Но вскоре все пошло кувырком из-за беженцев, желавших попасть в ковер. Их прибывало с каждым днем все больше. Люди ночами простаивали под Домом Капры, чтобы получить хотя бы маленькую нишу, где можно спрятаться от Бича.
– Вот почему ушло так много времени, – пояснила Лилия.
– Но никто не был отвергнут, – заметил Джерико. – Так решили с самого начала. Каждый, кто хотел получить место в Сотканном мире, получил его.
– Даже мы, – вставила Апполин, – хотя мы никогда не были непорочно чисты. Нам все равно дали место.
– Но почему именно ковер? – не понимала Сюзанна.
– А что проще всего не заметить? – спросила Лилия в ответ. – Вещь, на которой стоишь. Кроме того, мы владеем этим ремеслом.