– Хорошо. Но в сына этой леди кину обязательно! И попаду в него, как бы далеко он ни стоял!
– Ах, вздор какой! Пойдем к речке.
– Пойдемте! – воскликнул возбужденный мальчик. – А почему он насмехался надо мной?
– Кто? Мистер Денби?
– Да. Пока вы разговаривали, он все время ходил вокруг меня и строил гримасы.
– Тебе так показалось, Декстер.
– Вовсе не показалось! Я отлично знаю, кто любит меня, а кто нет. Вот леди Денби не любит меня, и потому она смеялась, когда называла меня «протеже». А мальчик замахнулся на меня своей черной палкой с серебряным набалдашником.
– Правда?
– Да. Мне даже хотелось, чтобы он тронул меня. Тогда я бы отвесил ему тумаков! Да я одной рукой справлюсь с двумя такими, как он!
Лицо Элен омрачилось, и, ускорив шаги, она поспешила свернуть с главной улицы в узкий переулок, ведший к старому кладбищу с большой липовой аллеей и древней церковью.
– Смотрите, смотрите! – закричал Декстер, указывая на галок. – Видите, как быстро летают эти плутовки? Вон одна из них уселась на памятнике. Смотрите, я ее сейчас сшибу!
– Нет, нет! – крикнула Элен. – Не дай Бог, испортишь надгробие!
– Не волнуйтесь, ничего с ним не случится. Смотрите!
– Зачем же пугать бедную птицу? Ведь она тебе не сделала ничего плохого.
– Не сделала. Но меня так и подмывает бросить камень в этих плутовок!
– И в черных дроздов, и в скворцов тоже. Да, Декстер? – спросила Элен.
Мальчик сконфузился.
– Разве вы видели, как я кидал в них?
– Да, видела и нахожу это очень жестоким.
– Значит, вы не хотите, чтобы я кидал камни в птиц?
– Разумеется, не хочу.
– Ну, тогда не буду, – сказал Декстер и, прицелившись метко бросил в мраморную урну круглый камень, отскочивший от нее с треском.
– Видите, я попал! – воскликнул он с торжествующей улыбкой. – Это не жестоко и никому не больно.
Элен покраснела от досады, заметив, что к ним быстро приближается викарий, очевидно заметивший шалость мальчика.
Священник был уже готов сделать резкое замечание Декстеру, но потом узнал Элен.
– А, мисс Грейсон! – сказал он, приподнимая шляпу. – Мое почтение!
Последовали обычные приветствия и вопросы. Декстер молча наблюдал за галками, сидевшими на высокой урне, послужившей ему мишенью.
– А это кто? – спросил викарий, поправляя очки. – А, наверное, это протеже доктора Грейсона? Думаю, ты помнишь меня?
– Помню, – ответил Декстер. – Вы еще назвали меня глупым за то, что я не мог проспрягать глагол «желать».
– Я назвал тебя так?.. Ах, да, припоминаю… Ну, теперь-то ты наверняка стал умнее и легко справляешься с грамматикой.
– Нет, не думаю, – сказал мальчик.
– Будь спокоен, я не буду спрашивать тебя. Итак, до свидания, мисс Грейсон. – Викарий подал девушке руку и обратился к мальчику: – Прошу тебя впредь не бросать камней на кладбище!
Он проводил глазами Элен и ее спутника, направившихся к выходу, и проворчал:
– Экий сорванец! Если бы не мисс Элен, я задал бы ему трепку!
С этими словами он подошел к памятнику, послужившему Декстеру мишенью.
– Никак он сломал урну! – продолжал он вслух, осматривая памятник. – Нет, все цело. Но вот следы: тут, тут и тут! Ох уж эти мальчишки! И что за причуды у этого Грейсона… Взять к себе такого сорванца! Очень эксцентричный человек! Вот и сэр Джеймс тоже такой.
И викарий задумчиво вышел с кладбища и направился к городу.
– А, здравствуйте, сэр Джеймс, я только что вспоминал вас! – сказал он, встретив на пути судью и его сына. – Как поживаете, мистер Эдгар?
– Вы думали обо мне? – спросил сэр Джеймс. – И что же заставило вас вспомнить обо мне?
– Ни за что не угадаете, – улыбнулся викарий.
– Опять хотите предложить мне какую-нибудь подписку в пользу бедных?