– Вот и прекрасно, раз теперь жить Вам здесь предстоит, привыкайте к нашим маленьким традициям.
– Филипп, пройдем на второй этаж, я тебе покажу комнату.
Открыв дверь, Филиппу открылся вид на просторную комнату, большая кровать, застеленная темно-зелёным покрывалом, рядом стоял столик, на котором расположилась настольная кованная лампа, просторный шкаф, устремившейся ввысь к полотку, письменный стол около окна, торшер, кресло, которое смотрело на стол, журнальный столик, на котором лежала свежая пресса.
– Это твоя комната, надеюсь, тебе нравиться, Кора старалась создать здесь уют. Эта комната у нас пустовала, а она в неё вдохнула жизнь.
– Спасибо, все даже лучше, чем можно и мечтать.
– В соседней комнате ванная, вот она, – открыв дверь, проводил экскурсию Эдвард. – А здесь вторя ванная комната, тут у нас спальня Мэри, – указывая на дверь. – Наша с Корой спальня на третьем этаже, здесь еще одна комната, можно почитать и послушать музыку.
– Обед готов, спускайтесь! – голос Коры пронеся по всему дому, будто электрошок по телу.
– Мэри, может ты покажешь гостю окрестности, парк?
– Филипп, не хотели бы вы сходить со мной? Я покажу достопримечательности?
– Был бы рад, Мэри.
– Чудно!
– Тебе понравиться здесь Филипп.
– Я надеюсь, Кора. Практика языка будет отличная.
VI
– Софи, ты завтракать собираешься сегодня?
– Лизи, что ты шумишь? – выходя из гостиной к лестнице Луи направился к жене.
– Наша дочь решила провести весь день отлеживая бока.
– Пусть лежит.
– Надо навестить Мари сегодня. Поговори со Стефаном, слышишь?
– Слышу, Лизи, поговорю, но мне кажется, это выйти боком может.
– Давай позже об этом задумаемся. Пошли завтракать. Софи!
Софи натянув кофту, направилась к лестнице: «Чего же орать?! Почему нельзя без меня завтракать? Нет, вот я обязана быть. Что за идиотизм?!»
– Иду, чего орать–то?! – Софи спускалась по ступенькам.
– Софи, не груби! – Луи попытался сделать голос грубее, показать свое недовольство поведением дочери, но вышло достаточно неправдоподобно и коряво, наиграно.
– Да не грублю я, просто не понимаю зачем так кричать, какая разница, будете вы завтракать со мной или без меня, погода не измениться из-за этого, правда? Поэтому мама драматизирует.
– Софи, прекрати, мы не в чем не виноваты, а ты ведешь себя, по меньшей мере, неприлично. Мы проявляем заботу, а не тотальный контроль над твоей жизнью.
– Извини, мам, пойдемте уже завтракать. «Где она нашла в моем поведение что–то неприличное? Неужели нельзя не поднимать снова тему с отъездом Филиппа?! Поскорее бы закончился этот день!»
– Аннетта, какие у тебя планы на сегодня? – мадам Бастьен решила переключиться на другую дочь.
– Хотели с Амели погулять, а у вас, мама?
– Поедем к Морье, – ответил Луи.
– Софи, а чем будешь заниматься ты? – передавая стакан с соком спросила Элизабет.
– Пока не решила, может схожу в библиотеку или на выставку.
– Хорошо провести день, милая.
– Спасибо, папуль. А зачем вы собрались к Морье? Что вы там забыли?
– Софи, я не узнаю тебя, почему такая реакция?
– А как мне реагировать, мам? Плясать от радости? – доев омлет, Софи стала, чтобы налить себе кофе.
– Софи, мы хотим увидеть Мари, ты ведь тоже любила их навешать.
– Вот мама, ключевое слово – любила. Всё в прошлом, надо жить дальше, желательно забыв обо всех.
– Боже, Софи, ты тронулась умом я погляжу, – удивленно произнесла мадам Бастьен, медленно села на стул, поставив графин с соком.
– Лизи, перестань так говорить. Девочки, давайте всё прекратим, то вы лишнего наговорите друг другу.
– Да, Луи, собирайся.
Софи, подогнув ноги, сидела на стуле и смотрела в окно, где родители выходили из дома и направлялись к машине.