– Мы ищем убийцу!
Зловещая тишина повисла над фьордом.
– Мы здесь все убийцы! – широко раскинув руки, выкрикнул Хёскульд. – Какой тебе нужен? Выбирай!
И расхохотался. Столпившиеся за его спиной викинги поддержали своего вождя дружным смехом.
– Ты и твои люди нам ни к чему, – невозмутимо отвечал Арнбьорн. – Но мы думаем, что на твоём корабле прячется человек по имени Ингвар сын Ингимара, который прошлой ночью убил дружинника конунга.
Хёскульд обернулся к своим.
– Эй, ребята, не видали ли вы тут какого-нибудь Ингвара? – спросил он громко.
– Никого не видали, – отвечали викинги. – На корабле чужаков нет!
– Видишь!? – Хёскульд снова обратился к Арнбьорну. – Мои люди говорят, что нет здесь никакого Ингвара!
– Я верю, что вы честные люди, – сказал тот. – Но вдруг вы не заметили, как кто-то проник ночью на корабль и спрятался в нём. Думаю, для вас не составит труда ненадолго свернуть к берегу и дать нам возможность осмотреть ваши корабли.
– Почему я должен выполнять твою просьбу? Я очень спешу!
– Потому что не только я тебя прошу об этом, а также ещё и уважаемые люди на тех кораблях, мимо которых тебе придётся пройти по пути к морю!
– Чувствую, будет драка, – Олав с мрачной улыбкой нахлобучил шлем.
– Не будет, – хмуро проговорил Хёскульд и приказал: – Причаливайте!
– Мы что сдаёмся? – изумлённо вскинул брови кормчий Ивар. – Мы не вступим в бой?
– Ты сошёл с ума? Их там человек сто не меньше!
– Да половина из них вообще не бойцы!
– Второй половины хватит, чтобы отправить нас всех к Одину!
– И что, мы отдадим им мальчишку?
– А вот это уж нет, – Хёскульд окинул взглядом корабль. – Тащите сюда вон ту бочку! Что там в ней?
– Вода, – ответили викинги, выкатывая на середину большой, пузатый бочонок.
– Выливайте! – велел Хёскульд. – Человек туда, пожалуй, влезет.
Когда бочка опустела, предводитель викингов взглядом отыскал среди мешков бледное лицо Ингвара.
– Полезай внутрь! – скомандовал он. – И сиди там тихо. А вы, – он обратился к своим товарищам, – накройте его кожами, а сверху налейте китового жира!
Когда корабли подошли к берегу, там их уже поджидал Арнбьорн со своими людьми. Хёскульд не вышел его приветствовать. Он уселся на бочку, в которую только что тщательно упрятали Ингвара, и ждал.
Арнбьор взошёл на борт в сопровождении нескольких человек. Все они были вооружены.
– Я, конечно же, приношу свои извинения… – начал было Арнбьорн, но Хёскульд прервал его на полуслове.
– Я сказал, что тороплюсь, а потому ищи быстрее, не задерживай меня!
Арнбьорн слегка кивнул в ответ и дал знак своим людям. Те рассыпались по кораблю и принялись заглядывать во все углы.
– Здесь его нет, – некоторое время спустя сообщил один из них.
Арнбьорн нахмурился, отошёл к борту и окрикнул людей на другом корабле:
– Что там у вас?
– Ничего! – был ответ.
Хёскульд нахмурился и громко сказал:
– Вот видишь, ты напрасно оскорбил меня подозрением, Арнбьорн Левша!
Тот растерянно почесал затылок и ещё раз обошёл корабль от носа до кормы.
– А в бочке что? – вдруг спросил он.
– В какой?
– В той, на которой ты сидишь.
– Ворвань.
– Я взгляну?
– Взгляни.
Хёскульд встал. Арнбьорн подошёл, нагнулся над бочкой и подцепил концом своего ножа толстую дубовую крышку. Кормчий Ивар тут же стал у него за спиной и правой рукой взялся за висевший на поясе нож. Хёскульд бросил на него быстрый взгляд и едва заметно покачал головой.
– И правда ворвань, – вздохнул Арнбьорн, распрямляясь.
– Мы можем плыть дальше? – Спросил Хёскульд.
– Да, – рассеянно отвечал Арнбьорн. – Да пребудет с вами удача!
Когда незваные гости убрались восвояси, Ивар сказал:
– Ну что, может уже выпустим парня? Ему наверняка там несладко.