– Нет. – Оливия не знала, что и думать. – Зато мы внутри, а это самое главное.

– Согласен. Теперь надо бы найти библиотеку… – в замешательстве пробормотал он, пытаясь угадать, какой из трех коридоров, берущих свое начало в холле, выбрать.

– Идем. – Оливия уверенно направилась к тому, что находился посередине.

– Ты знаешь, куда идти? – поинтересовался брат, одновременно разглядывая университетский герб. – И ты все это видела во сне? Вплоть до мельчайших подробностей? Удивительно…

Оливия и сама не понимала, как такое возможно.

«Интересно, зачем диадема показала мне университет? Из-за родителей?»

Библиотека располагалась в огромном помещении на втором этаже. Оливия никогда не видела столько стеллажей, полок и шкафов. Казалось, им нет числа. Они тянулись и тянулись бесчисленными рядами, теряясь где-то вдалеке.

– И как нам отыскать нужную книгу? – мрачно пробурчала Оливия. – Мы в твоем мире. Действуй.

Однако Оливер, глядя немигающим взглядом прямо перед собой, не ответил и даже не пошевелился.

– Остолбенел от счастья? – съязвила Оливия. – У нас мало времени.

Оказалось, что ее насмешливое предположение недалеко от истины. Оливер в буквальном смысле потерял от увиденного дар речи.

– Так дело не пойдет, – рассердилась Оливия. – Это всего лишь книги. Не стоит делать из них культ.

И залепила брату затрещину. Помогло. Потирая затылок, Оливер сказал:

– Даже у Орозия в замке их меньше. Причем намного. Без посторонней помощи нам не разобраться.

Он огляделся.

– Кого ты ищешь? – Оливия чувствовала, что ее терпение заканчивается. – Или выбираешь, что почитать?

– Я, конечно, не отказался бы… – ухмыльнулся он. – Предполагаю, тут хранится большая часть из когда-либо написанного в нашем мире. С удовольствием провел бы здесь пару деньков. Но ищу я каталог либо сотрудника библиотеки. Идем.

Оливер направился вдоль гигантского стеллажа высотой в два человеческих роста. Через некоторое время, поблуждав среди шкафов, они увидели невысокую женщину в длинной, до пола, юбке, серой кофте и смешном головном уборе. Она катила перед собой деревянную тележку, наполненную свернутыми в трубочку манускриптами. Недовольно ворча, она периодически останавливалась и клала один из них на полку. Пару раз ей пришлось воспользоваться приставной лестницей, чтобы забраться под самый потолок. Спускаясь в последний раз, сотрудница библиотеки задела локтем лежавшую с краю тоненькую книжку, и та упала на пол.

Не заметив этого, женщина сложила лестницу, прикрепила ее к тележке и, продолжая ворчать, двинулась дальше. Любопытный Оливер поднял упавший томик и тихо присвистнул.

– «Мастер Магнусон Халдей. Предсказания», – прочел он название на обложке.

Открыв первую страницу, он углубился в чтение, забыв обо всем на свете.

– Нет! – возмутилась Оливия. – Ты что творишь? Твои друзья в беде. А ты…

– Да… да… – Брат рассеянно взглянул на нее и с сожалением закрыл книгу. – Жаль… Интересно.

Он хотел вернуть ее на полку. Потянулся, привстав на цыпочках, но не достал. Немного подумал и, к изумлению Оливии, сунул книгу за пазуху.

– Ты… ты… – Она на мгновение потеряла дар речи.

– А ты таскала груши и пирожные на рынке, – напомнил Оливер. – А предсказания Магнусона Халдея все равно большинству студентов не интересны. Уверен, их даже нет в программе обучения.

И не дав ей возможности возразить, быстро пошел за удаляющейся библиотекаршей.

– Простите, извините, – догнав, обратился он к ней. – А где у вас книги про твидлов? Или хотя бы про Манталу?

– Что? – Женщина остановилась как вкопанная. – Про твидлов? Зачем они вам?

– Чтобы читать, разумеется.