– Интересный способ жизни. – Заметил Госу, отвечая на мою улыбку. А я подумала, что он вполне может быть моим ровесником, настолько омолаживала его улыбка.
– Разве что несколько беспокойный… – В тон мужчине отозвалась я, всё же собираясь. – Господин Пак, а как продюсер JYP узнал про мою книгу? Ведь она на русском. И откуда вы узнали, что я в Корее?
– А вы не знаете? – С переднего пассажирского сиденья Госу практически повернулся ко мне лицом. – Правда, не знаете?
– Не знаю «что»? – Не знаю, как кто, а я опять почуяла в воздухе запах жаренного. Чего я ещё не знала?
– Ваша книга получила широкую известность среди фанатов Got7, когда её перевели на корейский язык, около года назад. Сейчас у вас, насколько я понимаю, есть фанклуб с сайтом, где публикуются ваши новые произведения. Именно там месяц назад появилась информация, что вы планируете прилететь в Корею по делам.
Я сидела и молча хлопала глазами. Моя книга переведена на корейский язык? Когда, кем, зачем? Мой фанклуб?
– Вы, правда, этого не знали?
– Не имела ни малейшего представления. – Пробормотала я, всё ещё находясь в ступоре.
– Что ж, это удивительно, тем более что на сайте выложено много личной информации о вас. То есть вы или кто-то из ваших знакомых должны были близко сотрудничать с администраторами сайта, чтобы те могли получить доступ к такому…
В голове зашевелились нехорошие подозрения. Лично сотрудничать, переведена на корейский язык, информация, что я приеду в Корею. Всё сходилось только к одному человеку. А я ещё удивлялась, почему она задаёт много вопросов по поводу слов, которые я использовала в романе. Мне часто говорили, что в моих рукописях много стилистических и лингвистических ошибок, но в полной мере осознать их наличие, я смогла только после расспросов Ёнхи. А оказывается, вот зачем она всё это расспрашивала, да и ещё эти её дурацкие опросники. Теперь я понимала, что это не были опросы для IGot7, а типа её интервью со мной!
– Господин Пак, а вы не подскажете имя или ник администратора сайта моего фанклуба. – Нежно проворковала я, но наверно моя улыбка, выползшая на лицо от таких мыслей, отдавала изрядной долей кровожадности, потому что мужчина даже отшатнулся.
– Боюсь, у меня нет такой информации.
Пришлось проглотить. Впрочем, я не сомневалась, что смогу вытрясти правду из самой Ёнхи. Ну, блин паршивка! Хоть бы предупредила.
– Но вы не ответили, как продюсер Пак узнал о моей книге.
– Из сообщений IGot7, которые те оставляли на доске сообщений официальной страницы фанклуба Got7.
– Он тоже прочитал мою книгу? – Лёгкое обморочное состояние и кровь, бросившаяся в лицо. Уж и не знаю, что мне потрясло больше. То, что такой известный J.Y.Park прочитал написанное мною, или то, Что я написала об одном из его воспитанников.
– Конечно, иначе бы он не пригласил вас на интервью.
– А…? – Продолжить вопрос у меня не хватило моральных сил, но, как не странно, меня поняли.
– Насколько я знаю, парни тоже прочитали.
Всё, нокдаун и нокаут! «Мамочка, можно я никуда не поеду?!» Я с трудом подавила в себе желание выпрыгнуть из машины прямо на ходу. Одно дело писать, не задумываясь – что вижу, то пою. Но, блин, осознать, что герои твоей книги не просто живые, а умеющие читать, и они прочли, что ты про них нафантазировала?! В голову, как по заказу, в мельчайших подробностях прыгнули события последних глав книги. Секс – фантазии в буквальном смысле! И рука сама малодушно потянулась к ручке двери. Я не смогу встретиться с Марком лицом к лицу!
– Вы в порядке? – Забеспокоился господин Пак. В полумраке салона он не мог видеть моих рук, уже обеих цепляющихся за дверь. Но наверняка видел смену выражений на моём лице. Возможно, мысль выпрыгнуть из машины – ему тоже виделась?