Я показала ему средний палец и негромко предложила сесть на него.
– Ну, не будь такой, Рыжуля. Я же просто шучу.
И это журналюги называют флиртом.
Я невольно пригладила непослушные рыжие кудри. Последние восемь месяцев я пыталась отрастить волосы, и впервые со школьных времен они доставали мне чуть ли не до плеч. Мои пальцы тут же запутались, я с трудом выдернула их из волос. Я огляделась – не заметил ли кто, но все взгляды были прикованы к свидетельской трибуне.
Руби.
Однажды я спросила ее: «Зачем ты это делаешь? Наверняка ведь жутко больно».
Она улыбнулась так, что у меня мурашки пошли по коже.
– Еще как. Но не сильнее, чем от всего остального.
Тогда мы еще много о чем разговаривали, и в конце концов я выставила себя полной дурой. Но сейчас не стоит об этом думать. Кларк уже закруглялся, главное представление вот-вот начнется.
Уитсен подошел поближе к свидетельской трибуне с уверенностью, которая едва ли была напускной. У него была репутация лучшего адвоката в городе. «Нью-Йоркер» назвал его «Перри Мейсон из реальной жизни», и знающие люди это не оспаривали.
Вдобавок с него могли бы рисовать книжные обложки. Уитсен был высоким, широкоплечим и голубоглазым, с внешностью Гэри Купера. Конечно, среди присяжных не было женщин – хотя это ничего не значило, – но он излучал ауру хозяина положения. Люди охотно шли за ним, куда бы он их ни повел. Задача моего босса заключалась в том, чтобы вырвать из его рук поводья.
– Мисс Пентикост, верно? – начал он.
– Да.
Он кивнул и улыбнулся, бросив быстрый взгляд на присяжных. Я сидела не под тем углом, чтобы перехватить этот взгляд, но представляла, что он означает. «Слишком много о себе возомнила, чтобы выйти замуж? Трудно доверять такой женщине».
А вслух он спросил:
– Кто нанял вас расследовать пожары?
– Никто.
– Никто? Вы потратили два месяца жизни просто по доброте душевной?
– Я решила узнать, кто стоит за пожарами, потому что погибали люди, – парировала мисс П.
– Вы впервые помогаете полиции, не имея клиента, который вам платит?
– Нет.
– Можно даже сказать, вы заработали определенную репутацию, самостоятельно занимаясь громкими делами, верно?
– Не уверена, что могу сказать, что у меня есть подобная репутация.
– Не скромничайте. Вряд ли в этом городе есть человек, который не слышал бы о вас, – сказал адвокат. – А работа над громкими делами – это путь к тому, чтобы у вашего порога появлялись новые клиенты, хотя и долгий путь. Верно?
– Я не спрашиваю клиентов, откуда они обо мне узнали, – ответила мисс П.
Я поморщилась. Притворство не делает ей чести.
– Ну конечно, не спрашиваете, – с улыбкой и выверенной долей добродушия сказал Уитсен в сторону присяжных.
«Та еще штучка», – нашептывала эта улыбка.
– Нет нужды говорить, что вы часто попадали в заголовки городских газет, – продолжил он. – Чем крупнее дело, тем громче заголовок. А это дело? О-хо-хо. Весьма крупное.
Если Уитсен вел себя слишком скромно для известного адвоката, то делал это намеренно. Это была часть спектакля. Так он больше нравился присяжным. Как и свидетелям.
Вот только сейчас свидетелям он совсем не нравился.
– Сколько раз ваше имя появлялось в прессе в связи с этим делом? – спросил он.
– Не могу сказать. Я не считала.
– А я считал. – Он шагнул к столу защиты и широким жестом поднял пачку газет. – Ваше имя появлялось в тридцати двух статьях в пятнадцати газетах и трех международных журналах.
Он поднимал одну газету за другой и читал заголовки:
– «Пентикост преследует гарлемского поджигателя», «Лилиан Пентикост прочесывает место второго пожара», «Частный детектив Пентикост приводит полицию к поджигателю», «Поджигатель предстанет перед судом благодаря Пентикост».