Мужчина ступил на скрипучие ступени, ведущие в чёрную пасть хижины, и нырнул во тьму. Через мгновение изнутри донёсся оглушительный грохот, от которого эльфийка вздрогнула.

Одним стремительным движением Лунотень влетела следом, готовая защитить друга от опасности, но вместо яростной битвы она застала лишь нелепую сцену: Айрэн, распластавшись на полу, ронял ворох пыльных книг, поднятый его неуклюжим шагом.

– Дурак! – прорычала она. – Я уже подумала на тебя напали!

– Да, – прокряхтел Айрэн, с трудом поднимаясь с заваленного книгами пола, – напал коварный дух неубранного жилья.

– Под ноги надо смотреть, болван! – эльфийка недовольно фыркнула и врезала ему по затылку. – Повезло, что ещё ничего не поджог!

– Это была бы не слишком красивая смерть для воина, – почесав затылок, улыбнулся Айрэн.

Скрип ветхих половиц под ногами нарушил повисшую в воздухе тишину. Сквозь щели внутрь хижины пробирался ветер, раскачивая масляные лампы, роняющие жуткие тени на грязные стены. Под ногами хрустели осколки стекла, а опрокинутая мебель добавляла хаоса этой мрачной картине.

Пробираясь по пыльным коридорам, компания добралась до кухни. В воздухе чувствовался густой запах крови, словно здесь недавно произошло ужасное событие. У стен громоздились шкафы, доверху забитые глиняными горшками, банками и плетеными корзинами.

Айрэн, с опаской покосившись на Лунотень, рискнул проверить их содержимое. Его взору предстали странные ингредиенты, будто предназначенные для магических обрядов: сушёные сверчки, крылья летучих мышей, глаза тритонов, жабий кал, пчелиный яд и многое другое.

– Жильцы этого дома определенно готовились к какому-то колдовскому ритуалу, – пробормотал Айрэн, с отвращением закрыв очередную ёмкость с мерзкими компонентами. – Не иначе как здесь орудовали приспешники Гниющего Короля.

– По свету бродит не так много магов и некромантов, Айрэн, – ответила Лунотень, покрутив в руках одну из банок. – Гниющий Король мог явиться в эту деревню лично.

Айрэн нахмурился, обдумывая её слова.

– С чего ты взяла? – спросил он.

– Жители превратились в разлагающихся мертвецов, а пища до сих пор осталась свежей. Неужели ты не видишь связи?

– Об этом я не подумал…

– А что в том котле? – Лунотень указала на здоровенный чан в центре комнаты. – Ты его проверял?

– Нет, но выглядит он не слишком приятно, я бы даже сказал как-то зловеще, – Айрэн медленно подошёл к котлу и осторожно приподнял тяжёлую крышку.

Смрад вырвавшийся наружу казался до того удушливым и тошнотворным, что Айрэн закашлялся, с трудом сдерживая рвотные позывы. А представшее в свете факелов содержимое было настолько отвратительным, что не поддавалось никакому описанию.

Жидкость, заполнявшая его до краёв, булькала и пузырилась, источая невыносимое зловоние, от которого слезились глаза и першило в горле. По цвету она была багрово-чёрной, словно запёкшаяся кровь. На поверхности плавали крошечные ручки и ножки с отделяющимся от почерневших костей мясом, изъеденным опарышами.

Внезапно, из глубины чана всплыл труп сваренного заживо младенца. Комки вытопленного жира, словно пуховая перина, заботливо окружали его. Вздутое тело говорило о том, что он пролежал в воде много дней. Бледно-коричневую, отслаивающуюся плёнкой кожу покрывали волдыри, ожоги и гематомы, возникшие на месте лопнувших сосудов. Беззубый рот, искажённый предсмертной агонией, навсегда застыл в безмолвном крике.

Ощутив на себе леденящий душу взгляд пустых глазниц, Айрэн невольно пошатнулся и выронил крышку котла из рук.

Лунотень с любопытством заглянула внутрь и без капли застенчивости сказала: