АТОЛЛ

– коралловый хоровод.

– нажитая морем суша.

– это спасательный круг, оставшийся от утонувшего вулкана.

АТОМ

– грошик материи.

– полешко для получения радиоактивных щепок.

– это материальный узелок энергии.

АТОМНАЯ БОМБА

– великодержавная террористка.

– это рукотворный кошмар.

– это средство расщепления человечества на атомы.

АТТЕСТАТ ЗРЕЛОСТИ

– документ, которого не заслужила ни одна школьная система.

– удостоверение, выданное ученику в том, что они со школой могут наконец забыть друг про друга.

– это мечта Сократа: я знаю только то, что ничего не знаю.

АТТРАКЦИОН

– механизированное веселье.

– это игра в испытание.

– это превращение гуляющих в переживающих.

АУКЦИОН

– бой кошельков.

– конкуренция покупателей вместо конкуренции продавцов.

– это добровольное повышение цены покупателями.

АУКЦИОНИСТ

– диджей прайс-листа.

– это дирижёр приобретательства.

– это ценовик-затейник.

АФЕРА

– крупногабаритное мошенничество.

– это дом, на ходу подстраиваемый под едущую крышу.

– это попытка обыграть правила игры.

АФЕРИСТ

– организатор будущего краха.

– это золотодобытчик на приисках глупости.

– это любитель острых ощущений, производящий их и для других.

АФОРИЗМ

– это зерно мысли, созревшее для сказавшего и посеянное для услышавшего.

– это тур, сложенный из нескольких слов на вершине горы размышлений.

– это фраза для понимания не с первого раза.

АФОРИЗМ-ОПРЕДЕЛЕНИЕ

– маленький рассказ о твоём отношении к тому, что стоит за словом.

– портрет слова, нарисованный словами.

– это хорошо сформулированное удивление.

АФОРИЗМЫ

– грани мыслительной работы, по-разному преломляющей одно и то же явление.

– западни лаконизма.

– это перловая каша остроумия.

АФОРИСТ

– миниатюрист мысли.

– это мыслитель-фразёр.

– это эйфорист: автор, впадающий в эйфорию от единственной своей фразы.

АФОРИСТИКА

– говорливость задумчивых.

– проза, нарубленная на бриллианты.

– это конкуренция квинтэссенций.

АФРИКАНЕЦ

– загоревший навсегда.

– это позитивно настроенный негатив.

– это самая яркая краска в палитре рас.

АФФЕКТ

– медицинское название одержимости.

– это вырвавшийся наружу бес подсознания.

– это превращение человека в стихийное явление.

АХИНЕЯ

– хаотичная чепуха, не допускающая реконструкции смысла.

– это вид поклажи, которую несёт один, а грузит ею – других.

– это липкая паутина, которая налипает ещё больше, когда пытаешься её распутать.

АЭРОДРОМ

– стойбище осёдланных ветров.

– это ворота полёта.

– это земная бухта воздушного океана.

АЭРОПОРТ

– вокзал для перелётных пассажиров.

– гнездовье цивилизации.

– это взлётно-посадочный зал ожидания.

Б

БАБА

– женственность в телогрейке.

– это женская сущность в диапазоне от каменного изваяния до ударного устройства.

– это опора мужика, служащего её опорой.

БАБНИК

– мужик, запутавшийся в юбках.

– несостоявшийся султан, мечущийся по несобранному гарему.

– это коллекционер своих похотей.

БАБОЧКА

– живая поэзия полёта.

– это гусеница в раю.

– это пёстрый клочок ветра.

БАБУШКА

– веретено поколений.

– это ласковость на побегушках.

– это прошлое, ухаживающее за будущим.

БАГАЖ

– наш молчаливый дорожный спутник, за которым нужен глаз да глаз.

– скарб в роли путешественника.

– это движимое имущество, двигающееся вместе с нами.

БАГОР

– зацепистая пика.

– знак вопроса, подтягивающий предмет поближе.

– это несгибаемая удочка.

БАЗАР

– место сбыта обеспечения быта.

– торговая стихия, не вмещающаяся в теорию.

– это рынок, где товар дольше обсуждают, чем продают.

БАЙДАРКА

– узкобёдрая лодка.

– это пирога из выдолбленного брезентового бревна.

– это плавучий чехол для гребцов.

БАКЛАЖАН

– глянцевый сосуд с будущей икрой.

– лежебока с фиолетовым загаром.

– мягкотелый кабачок-южанин.