АТОЛЛ
– коралловый хоровод.
– нажитая морем суша.
– это спасательный круг, оставшийся от утонувшего вулкана.
АТОМ
– грошик материи.
– полешко для получения радиоактивных щепок.
– это материальный узелок энергии.
АТОМНАЯ БОМБА
– великодержавная террористка.
– это рукотворный кошмар.
– это средство расщепления человечества на атомы.
АТТЕСТАТ ЗРЕЛОСТИ
– документ, которого не заслужила ни одна школьная система.
– удостоверение, выданное ученику в том, что они со школой могут наконец забыть друг про друга.
– это мечта Сократа: я знаю только то, что ничего не знаю.
АТТРАКЦИОН
– механизированное веселье.
– это игра в испытание.
– это превращение гуляющих в переживающих.
АУКЦИОН
– бой кошельков.
– конкуренция покупателей вместо конкуренции продавцов.
– это добровольное повышение цены покупателями.
АУКЦИОНИСТ
– диджей прайс-листа.
– это дирижёр приобретательства.
– это ценовик-затейник.
АФЕРА
– крупногабаритное мошенничество.
– это дом, на ходу подстраиваемый под едущую крышу.
– это попытка обыграть правила игры.
АФЕРИСТ
– организатор будущего краха.
– это золотодобытчик на приисках глупости.
– это любитель острых ощущений, производящий их и для других.
АФОРИЗМ
– это зерно мысли, созревшее для сказавшего и посеянное для услышавшего.
– это тур, сложенный из нескольких слов на вершине горы размышлений.
– это фраза для понимания не с первого раза.
АФОРИЗМ-ОПРЕДЕЛЕНИЕ
– маленький рассказ о твоём отношении к тому, что стоит за словом.
– портрет слова, нарисованный словами.
– это хорошо сформулированное удивление.
АФОРИЗМЫ
– грани мыслительной работы, по-разному преломляющей одно и то же явление.
– западни лаконизма.
– это перловая каша остроумия.
АФОРИСТ
– миниатюрист мысли.
– это мыслитель-фразёр.
– это эйфорист: автор, впадающий в эйфорию от единственной своей фразы.
АФОРИСТИКА
– говорливость задумчивых.
– проза, нарубленная на бриллианты.
– это конкуренция квинтэссенций.
АФРИКАНЕЦ
– загоревший навсегда.
– это позитивно настроенный негатив.
– это самая яркая краска в палитре рас.
АФФЕКТ
– медицинское название одержимости.
– это вырвавшийся наружу бес подсознания.
– это превращение человека в стихийное явление.
АХИНЕЯ
– хаотичная чепуха, не допускающая реконструкции смысла.
– это вид поклажи, которую несёт один, а грузит ею – других.
– это липкая паутина, которая налипает ещё больше, когда пытаешься её распутать.
АЭРОДРОМ
– стойбище осёдланных ветров.
– это ворота полёта.
– это земная бухта воздушного океана.
АЭРОПОРТ
– вокзал для перелётных пассажиров.
– гнездовье цивилизации.
– это взлётно-посадочный зал ожидания.
Б
БАБА
– женственность в телогрейке.
– это женская сущность в диапазоне от каменного изваяния до ударного устройства.
– это опора мужика, служащего её опорой.
БАБНИК
– мужик, запутавшийся в юбках.
– несостоявшийся султан, мечущийся по несобранному гарему.
– это коллекционер своих похотей.
БАБОЧКА
– живая поэзия полёта.
– это гусеница в раю.
– это пёстрый клочок ветра.
БАБУШКА
– веретено поколений.
– это ласковость на побегушках.
– это прошлое, ухаживающее за будущим.
БАГАЖ
– наш молчаливый дорожный спутник, за которым нужен глаз да глаз.
– скарб в роли путешественника.
– это движимое имущество, двигающееся вместе с нами.
БАГОР
– зацепистая пика.
– знак вопроса, подтягивающий предмет поближе.
– это несгибаемая удочка.
БАЗАР
– место сбыта обеспечения быта.
– торговая стихия, не вмещающаяся в теорию.
– это рынок, где товар дольше обсуждают, чем продают.
БАЙДАРКА
– узкобёдрая лодка.
– это пирога из выдолбленного брезентового бревна.
– это плавучий чехол для гребцов.
БАКЛАЖАН
– глянцевый сосуд с будущей икрой.
– лежебока с фиолетовым загаром.
– мягкотелый кабачок-южанин.