После долгих блужданий в лабиринтах тумана, среди ветхих стен складов, Мартейн понял, что окончательно заблудился. Кругом не было ни души, даже лемурчиков, только издалека доносился тоскливый скрип трупных повозок да тянулся поверху бесконечный медный набат. Привычные городские шумы – звон кузнечного молота, лай собак, стук лошадиных копыт по мостовой, многоголосый гомон – исчезли, Бороска оцепенела. От реки несло холодом и гнилью.


Мартейн остановил Беспечность и беспомощно огляделся по сторонам в поисках хоть каких-то ориентиров. Ничего. Только туман и изъязвленные жуками деревянные стены, словно он очутился в измерении, состоящем только из этих двух первооснов. Звон колоколов мешал думать, и он громко проклял их, будь они неладны.


– Они продолжат весь день и всю ночь, – раздался сзади глухой голос. – Уставшего пономаря мгновенно сменяет другой, чтобы колокола не утихали ни на секунду. Так они прогоняют болезнь.


Лекарь обернулся. Туман за его спиной сгустился и принял очертания всадника. В длинном плаще, в шлеме, изображающем голову совы-сипухи, с кривым шрамом на металлической поверхности. Всадник был безоружен.


– Заблудились, господин Орф? – спросил незнакомец.


Лекарь отвесил насмешливый поклон.


– Не сомневался, что вы знаете мое имя, вы уже не один день следите за мной. Кстати, такой приметный шлем не самое лучшее средство маскировки. Впрочем, не мне судить.


Незнакомец снял свой экстравагантный шлем и оказался женщиной средних лет, которая, пожалуй, выглядела старше из-за белоснежной пряди, змеившейся в черных волосах. Мартейн, галантность которого была сродни инстинкту, поспешил снять шляпу перед дамой.


– Леди Илая Горгон, – представилась женщина. Без шлема ее голос звучал мягко, даже мелодично. – Собирательница слухов, мифов и исторических фактов. Как вы заметили, ваше имя мне уже известно. Так что же вы ищете, господин Орф? Я знаю этот город как свои пять пальцев.


– Мне нужен склад «Пеликан», принадлежащий дому Дуло.


– Могли бы и не уточнять, им принадлежат все склады. Он неподалеку отсюда. Позвольте мне побыть вашим гидом.


– Боюсь, сегодня не лучший день для… эм… прогулок. Не лучше ли вам отправится домой, леди Горгон?


– Бросьте, господин Орф. Я ценю ваше рыцарское поведение, но без меня вы никогда не найдете склад в этом тумане. К тому же, что проку сидеть дома? Засовы и ставни ведь не остановят чуму, я права?


– Вы удивительно хорошо осведомлены о происходящем.


– Это мое занятие. Ведь я сказала, что собираю слухи, мифы и факты? Мы не были раньше знакомы?


– Нет.


Илая Горгон снова надела шлем и пустила вперед свою лошадь, и Мартейн безропотно последовал за ней.


– Начало эпидемии чумы – факт, – сказала Илая. – Древний миф, обратившийся в реальность. Но что первично? Реальность сформировала миф, или она только податливо подстраивается под него? Вы понимаете, о чем я говорю?


– Вполне. Но я далек от метафизики. Мое дело – остановить эпидемию, если это в моих силах.


– Не о метафизике речь, господин Орф. Чтобы остановить болезнь необходимо знать источник ее появления, я права? Как хорошо вы знаете Бороску?


– Боюсь, что недостаточно хорошо. Я здесь всего лишь пятый день.


– О, я живу в Старой Ведьме уже не один год и то не могу похвастаться, что знаю ее достаточно хорошо! Господин Орф, это город чернокнижников и каннибалов, и его язык – язык древних улиц и чудовищных пространств под ними. Язык тайн. Его словарь состоит из ворожбы и звона клинков, из внезапного уханья совы, промелькнувшей в разрыве туч луны, ящерицы, греющейся на могильной плите, запаха гниющего ила.