«Ну кто так обращается с камертонами, а? Финансовый камертон – это же ценнейшая вещь! А у тебя на что он похож? Ну кто так с камертонами обращается? Не мудрено, что у тебя с „Финансами“ совсем грустно!»

«Так а делать то что, дон Хуан? Можно его как-то отремонтировать?»

«Очень сложно. Но можно. Но только не в нашем городе.»

Дон Хуан уселся в глубокое кресло и вытянул вперёд коротенькие ножки.

«Ой, так я съезжу! Вы мне только адрес дайте!»

«Не помню я адреса, – Бармалейкин повертел маленькой ножкой, обутой в изящные туфли ручной работы. – Бери Капитана Флинта, он тебе дорогу укажет.»

«Капитана Флинта? – удивилась Алина. – Его же надо в клетке…»

«Не надо меня в клетку, – сердито сказал большой белый попугай и недовольно потоптался по столешнице. – Я и так на тебе посижу!»


Алина пожала плечами, но подставила руку, и Капитан Флинт перелетел к ней. Алина взяла свой камертон, улыбнулась дону Хуану на замечание «Птицу береги!» и пошла прочь.

Прежде чем идти на вокзал, Алина всё же зашла домой, переодела куртку, положила в рюкзак туристический складной нож, термос с горячим чаем, моток бельевой верёвки, и, обувшись в удобные спортивные ботинки, пошла на остановку автобуса.

Люди оглядывались на неё, вернее, на попугая, дети улыбались, кто поменьше – тянулись погладить. Но Алина торопилась, поэтому нигде старалась не останавливаться.

Когда уже они были на вокзале, Алина вдруг хлопнула себя по лбу:

«Вот я растяпа! В какой город нам ехать? Я же так и не спросила дон Хуана!»

«Меня слушайся! – взмахнул крыльями Капитан Флинт. – Обойди вокзал вокруг слева направо!»

Алина удивилась, но послушалась попугая, и сделала, как он просил. Вот только, обойдя большое белое здание, вернулась она не в знакомый город, а в какие-то сказочные джунгли, среди которых и располагался вокзал.

«Ух ты! А где это мы?» – восхитилась Алина.

«В заброшенном городе, – пояснил Капитан Флинт. – Сейчас иди всё время прямо, до храма с треснутым куполом.»

Алина послушно двинулась вперёд. И шагала, пока не увидела красивый древний храм из белого мрамора. Вершина у него и правда была треснута.

«Теперь поворачивай направо!» – приказал Флинт. Но из дверей храма донёсся крик о помощи и Алина, прервав поток возмущённых слов, которыми разразился попугай, пошла на голос.

Капитан Флинт категорически отказался идти внутрь, и остался сидеть на ступеньках, нахохлившись и сердито сверкая глазами.

Войдя внутрь, Алина обнаружила большую королевскую (ага, у неё на голове даже блестела корона, украшенная рубинами и изумрудами), придавленную камнями.

Увидев оторопевшую Алину, кобра вполне себе человеческим голосом, без всяких там шипений и сипений, произнесла:

«Как я рада, Алина, что ты услышала мой крик о помощи! Освободи же меня, убери камни, которые удерживают мой хвост!»

«А Вы кто? И откуда меня знаете? – Алина, стараясь держаться подальше от змеиной головы, бочком приблизилась к куче камней. – И как здесь камни оказались? Ну то есть откуда они упали?»

Королевская кобра засмеялась звонко, совсем как молодая девушка.

«Как много вопросов одновременно! Ну что ж, тогда и отвечу я тебе одновременно.

Я дочь змеиного царя, Раджанагайна. О тебе знаю, потому что мы, змеи, друг с другом связаны телепатически. И все змеи знают, что ты заступилась за одну из наших сестёр однажды летом, на реке, когда купающиеся мальчишки увидели плывущую в воде змею и решили её забить палками.

А змея в воде ведь беззащитна… И благодаря тебе, сестра наша смогла уплыть и укрыться, а мальчишки те после твоего рассказа о змеях, стали совсем по другому к ним относиться.