Лианэ обиделся и стал жаловаться на судьбу, заявляя, что мир населен жестокосердными скупцами, но чародей, повелевавший чудесным шаром, остался глух к просьбам разбойника – он отказался расстаться с хрустальной игрушкой даже тогда, когда Лианэ выложил перед ним дюжину пакетиков с редкими пряностями.
Лианэ умолял:
– Я всего лишь хочу доставить удовольствие прекрасной ведьме Лит.
– Ну и доставляй ей удовольствие пряностями.
– В самом деле, – изобретательно нашелся Лианэ, – она хочет только одного: чтобы ей вернули похищенный кусок гобелена, и я обещал ей украсть его у Чуна Неизбежного.
Теперь он переводил взгляд с одного внезапно молчаливого лица на другое.
– Что вас сразу отрезвило? Эй, хозяин! Неси еще вина!
Владелец магической серьги поднял брови:
– Даже если бы мы сидели по колено в ароматном красном вине Танквилата, одно упоминание этого тяжкого имени заставило бы замолчать самую веселую компанию.
– Ха! – Лианэ рассмеялся. – Вы когда-нибудь пробовали это вино? Одни его пары́ стирают любые неприятные воспоминания.
– Смотрите, какие у него глаза! – прошептал кто-то из чародеев. – Огромные, золотистые!
– И сразу замечают все вокруг, – откликнулся Лианэ. – А мои быстрые ноги несут меня легко и привольно, как отблеск звездного света по волнам. А эти руки – и левая, и правая – одинаково ловко нанизывают человека на стальной клинок. А мое волшебство позволяет мне прятаться так, что никто никогда не сможет меня найти. – Лианэ отхлебнул вина из кувшина. – Смотрите и учитесь! Вот настоящая древняя магия!
Он надел на голову бронзовый обруч, опустил его до пола, шагнул в сторону, наклонился и подобрал волшебный венец внутри окружившей его оболочки сумрака. Когда Лианэ решил, что прошло достаточно времени, он снова вступил в кольцо и поднял его.
В камине пылали угли, владелец гостиницы стоял в алькове. Кувшин с вином остался на столе. Но собравшиеся за столом чародеи исчезли бесследно.
Лианэ в замешательстве смотрел по сторонам:
– Куда подевались мои друзья-волшебники?
Трактирщик обернулся:
– Разошлись по комнатам: вы произнесли имя, отяготившее их души.
Нахмурившись, Лианэ допил вино в полном молчании.
На следующее утро он покинул гостиницу и направился окольным путем в Старый Город – безрадостный пустынный лабиринт просевших террас, поросших суховатым мхом, рухнувших пилонов, выветренных блоков песчаника и покосившихся цоколей с уже почти неразборчивыми письменами. В развалинах сновали ящерицы, ползали змеи, кишели насекомые; других признаков жизни не было.
Пробираясь среди обломков, Лианэ чуть не споткнулся о труп – тело юноши, смотревшее в небо пустыми глазницами.
Разбойник почувствовал чье-то присутствие. Он отскочил, наполовину вытащив шпагу из ножен. Неподалеку стоял наблюдавший за ним согбенный старец. Старец спросил слабым, дрожащим голосом:
– Зачем ты пришел в Старый Город?
Лианэ вложил шпагу в ножны:
– Я ищу Площадь Шорохов. Может быть, вы знаете, где она?
Старец раздраженно крякнул:
– Опять? Опять? Когда это кончится? – Он указал на тело юноши. – Этот явился вчера, тоже искал Площадь Шорохов. Хотел что-то украсть у Чуна Неизбежного. И вот что получилось. – Долгожитель отвернулся. – Иди за мной. – Согбенная фигура исчезла за грудой камней.
Лианэ последовал за старцем. Тот остановился у еще одного трупа с окровавленными выцарапанными глазницами.
– Этот пришел четыре дня тому назад и повстречался с Чуном… Там, под аркой – третий, могучий рыцарь в малиновых доспехах. И там – и там… – Он показывал то в одну, то в другую сторону. – И здесь, и здесь… Все валяются, как раздавленные мухи.