[Тор сказал:]
23 На востоке я был,
там истреблял я
злобных жен турсов,
в горы бежавших;
когда б то не сделал,
разросся бы род их
и в Мидгарде[256] люди
жить не смогли б.
А что ты делал, Харбард?
Харбард сказал:
24 Я в Валлянде[257] был,
в битвах участвовал,
князей подстрекал,
не склонял их к миру;
у Одина – ярлы,
павшие в битвах, —
у Тора – рабы.[258]
Тор сказал:
25 Неравно бы ты
людей разделил,
если властью владел бы.
Харбард сказал:
26 У Тора сил вдоволь,
да смелости мало;
со страху ты раз
залез в рукавицу,
забыв, кто ты есть;
от страха чихать
и греметь ты не смел, —
не услышал бы Фьялар.[259]
Top сказал:
27 Харбард срамной!
Я убил бы тебя,
да пролив мне помеха.
Харбард сказал:
28 Что спешишь за пролив, —
я не в распре с тобой.
А что ты делал. Тор?
[Тор сказал:]
29 На востоке я был,
поток охранял,
со мною схватились
Сваранга дети;[260]
камни кидали,
да нечем кичиться им —
первыми стали
мира просить.
А что ты делал, Харбард?
Харбард сказал:
30 На востоке я был,
беседовал с девой,
с белокурой я тешился,
тайно встречаясь,
одарял ее щедро, —
она отдалась мне.
Тор [сказал:]
31 То встречи изрядные.
Харбард сказал:
32 Ты мне бы помог
сохранить эту деву.
Тор [сказал:]
33 Если ведал бы чем,
помог бы охотно.
Харбард сказал:
34 Поверил бы я,
коль не ждал бы обмана.
[Тор сказал:]
35 Не кусаю я пяток,
как старая обувь.
[Харбард сказал:]
36 А что ты делал, Тор?
Тор [сказал:]
37 Я жен берсерков[261]
на Хлесей[262] разил;
они извели
волшбою народ.
Харбард [сказал:]
38 Вот дело позорное —
жен истреблять.
Тор [сказал:]
39 То были волчицы,
а вовсе не жены:
разбили мой струг,
на подпорках стоявший,
грозили дубинами
и Тьяльви[263] прогнали.
А что ты делал, Харбард?
[Харбард сказал:]
40 Был я в дружине,
спешившей сюда
стяг битвы поднять
и копье окровавить.
Тор сказал:
41 Ты о том говоришь,
чем хотел досадить нам!
Харбард сказал:
42 Кольцом я готов
тебе отплатить,
если нам помириться
посредники скажут.[264]
Тор сказал:
43 Ты где научился
речам глумливым?
Глумливее слов
не слыхал никогда я.
Харбард сказал:
44 Я их перенял
у древних людей
из домашних курганов.
Тор сказал:
45 Ты ладно придумал
могильные кучи
курганами звать.
Харбард сказал:
46 Так придумать я вправе.
Тор сказал:
47 Отплачу я тебе
за обидные речи,
пролив переплыв:
громче волка ты будешь
выть, коль ударю
молотом мощным!
Харбард сказал:
48 С любовником Сив[265]
повстречайся в доме, —
важнее тебе
свершить этот подвиг!
Тор сказал:
49 Изрыгаешь ты все,
что в рот тебе лезет,
чтоб мне досадить,
воин трусливый!
Сдается, что врешь ты!
Харбард сказал:
50 Правду я молвил,
в пути ты мешкаешь,
был бы далёко,
челн захватив мой.
Тор сказал:
51 Харбард срамной,
задержал ты меня!
Харбард сказал:
52 Я не думал, что станет
Асатору[266] помехой
в пути перевозчик.
Тор сказал:
53 Слушай совет мой:
греби-ка сюда!
Брань прекратим,
переправь отца Магни![267]
Харбард сказал:
54 Переправы не жди,
уходи от пролива!
Тор сказал:
55 Как в обход мне идти,
коль везти ты не хочешь?
Харбард сказал:
56 Быстр был отказ мой,
твой путь будет долог:
до бревна ты дойдешь
и дальше – до камня,
влево возьми —
дойдешь ты до Верлянда;[268]
там с сыном Тором
встретится Фьёргюн,[269]
она объяснит
путь в Одина земли,
дорогу к родне.
[Тор] сказал:
57 Доберусь ли сегодня?
[Харбард] сказал:
58 На рассвете с трудом.
[Тор] сказал:
59 Кратко скажу я
в ответ на глумленья:
тебе за отказ
отомщу при встрече!
[Харбард сказал: ].
60 Да возьмут тебя тролли!

Песнь о Хюмире

1 Раз боги с охоты
вернулись с добычей,
затеяли пир,
чтобы всласть насытиться;
прутья кидали,[270]
глядели на кровь[271]
узнали, что вдоволь
котлов у Эгира.[272]
2 Сидел житель гор,[273]
как ребенок веселый,
похожий на сына
Мискорблинди,[274]
грозно сын Игга[275]
глядел на него: