– Будьте любезны, все же рассказать мне, с чего вы решили, что у меня есть к вам новое предложение, да еще и исходящее от военного ведомства? – спросил граф.


– Я думаю, что вас, ваше сиятельство, сегодня, незадолго до нашего приезда к вам, посетил высокопоставленный чиновник военного ведомства – сказал Холмс. – Разговор у вас шел о нашей миссии. Обсуждение было чрезвычайно бурным. Похоже, дело дошло до рукоприкладства. Но в итоге вы о чем-то с ним предварительно договорились.


– С чего вы это взяли? – спросил граф насторожено.


– Всё очень просто – сказал Холмс. – Во-первых, в прихожей на самом видном месте лежит забытая кем-то шапка барашковая генеральская. Вероятно тот, кто её оставил в приемной, был тут совсем недавно. Иначе бы столь ценную вещь либо отправили хозяину с курьером, либо он сам прислал за ней своего ординарца. Во-вторых, на лице вашем свежие гематомы после удара. Конечно, вы сделали всё, чтобы скрыть их, но от моего внимания они не ускользнули. Мелкие капли крови остались в кабинете, прихожей и на крыльце. Вроде всё.


– Хорошо – сказал граф. – Действительно был тут один генерал из военного ведомства у меня незадолго перед вашим приездом. Мы с ним крепко повздорили. Но, подождите. Как вы, мистер Холмс, узнали о том, что мы все же пришли, в конце концов, к некому пониманию?


– Я предположил, что у вас все же нашлись точки взаимопонимания исходя из того, что у входа в вашу усадьбу увидел в красивой тумбе для мусора ваш окровавленный платок с фамильным гербом. Вряд ли вы, граф, провожали в той ситуации, что оказались, гостя до автомобиля. Значит, это не вы выбросили платок в урну. Бросил его туда генерал, потому что получил ваш платок от вас. Так что я на основе всего этого и пришел к выводу о том, что некое примирение все же у вас с генералом состоялось. Теперь дело лишь за тем, что вы, ваше сиятельство, расскажете нам, о чем вам удалось договориться с военным ведомством.


– Эй, Сергей, что ты на меня смотришь, как баран на новые ворота – сказал граф весело, но глаза его были печальны. – Вон учись у мистера Холмса выводы делать. Взял и прижал меня наш великий гость к стенке своими доказательствами. Придется мне теперь всё выложить вам тут, как на исповеди.


– Прекрасно, облегчите себе душу – сказал Холмс. – Расскажите нам, о чем вы, ваше сиятельство договорились с вашим военным ведомством.


– Скажу, что подрались мы не из-за вас с генералом – сказал граф сконфуженно. – У нас свои давние счеты. Короче, так или иначе, но меня генерал уговорил просить вас уступить поимку Мориарти его людям. Что я и делаю.


– Что предлагает нам генерал? – спросил Холмс.


– Вам ничего – ответил граф.


– Позвоните генералу – предложил Холмс. – Я с ним переговорю. Иначе я разрываю наш контракт.


Граф подошел к телефону и попросил его соединить с генералом.


– Здорово, брат – сказал граф. – Я поговорил со своими гостями. Мистер Холмс хочет с вами поговорить. Сейчас я передам ему трубку.


– Я Шерлок Холмс – сказал мой друг, когда взял трубку телефона и прижал её к уху. – Прошу вас о небольшом одолжении. Распорядитесь, пожалуйста, чтобы к нам в гостиницу в номера прислали ящик хорошей неотравленной водки. И закуски к ней соответствующей.


Я тоже приложился ухом к трубке и услышал, что голос в ней зло сказал:


– Вы что-то напутали, дорогой вы мой человек, ведь вы позвонили ни в ресторан, ни в бордель, и даже не в универсальный магазин, у нас совсем другое ведомство.


– Да я знаю, господин Смирнов, в каком ведомстве и в каком чине вы служите, хотя мне его сиятельство господин граф почему-то это не рассказал, знаю, кстати, что вы только недавно вернулись из Лозанны и знаю, чем вы там были заняты помимо лечения, но что это меняет? – сказал Холмс. – В любом случае с вас водка и закуска.